译文
清晨望见那宫廷楼宇间已是融融的好春光,都传言边塞之上已然达成和亲之约。
苍穹之中日月无私地普照大地,天下万国都在如雨露般均匀的恩泽下耕作农桑。
注释
玉宇:用玉建成的殿宇,传说中天帝或神仙的住所。
中天:高空中;当空。
耕桑:种田与养蚕。亦泛指从事农业。
这首诗以春日景象起兴,通过“玉宇好春”与“塞上和亲”的并置,既表达对边疆和平的期许,又暗含对朝廷外交智慧的赞许;后两句以“日月无私”喻指皇恩浩荡,“雨露均”则化用“阳春有脚”典故,形象展现普惠万邦的治国理念。全诗以自然意象承载政治理想,将和亲这一具体事件升华为万国耕桑的太平图景,在工整对仗中暗含“协和万邦”的儒家政治哲学。

下载PDF
查看PDF效果