译文
点燃了灯烛频频回顾身影,织布机上已经暗生灰尘。
丈夫至今还没有消息,那卜卦竟然没有应验,真该怨恨桥头那卖卜人。
注释
爇(ruò):烧,点燃。
频:频繁,多次连续,此处作不停地回头讲。
回文机:织璇玑图的布机。这里用苏蕙织璇玑图的典故。据《晋书·列女传》,前秦苻坚时秦州刺史窦滔被徙流沙,其妻苏惠善属文,把对丈夫的思念织为回文旋图诗,读法宛转循环,词意凄婉。
夫婿:丈夫。
卖卜:占卜、算卦。
《望夫词》是一首七言绝句,此诗描写一位闺中女子彻夜思念出征在外久不归家的丈夫的情景。诗的首句描写女子长夜不寐的情景;次句用前秦窦滔妻苏蕙织璇玑图的典故,以暗示“望夫”之意;后两句以长夜未眠的思妇对曾给她好音讯的卖卜人的怨恨来反衬她对丈夫的思念之切,尤具神韵。全诗构思精巧,婉转别致,传达出思妇深厚的愁怨与思念。
这首诗开篇以女子长夜难眠的情景入笔,“手爇寒灯向影频” 一句中,“寒” 字暗含孤凄之感。女子手持寒灯,身影紧随其后,频频回头顾影,既有孤身无伴的孤寂,又有期盼亲人未至的焦灼情态,其急切不安的心情从字句间悄然流露。此处已暗合她得到了些许关于丈夫的讯息,为下文内容埋下伏笔。
“回文机上暗生尘” 一句,化用前秦窦滔之妻苏蕙织璇玑图寄思念的典故,暗喻女子的 “望夫” 之心。“机上暗生尘”,可见女子近来已无心织布。这与 “自君之出矣,不复理残机” 同样表达对丈夫的深切思念,却又有所不同 —— 它所展现的,是离别多年后女子心中的烦闷与忧愁。
前两句描写女子不眠、不
施肩吾(780-861),唐宪宗元和十五年(公元820年)进士,唐睦州分水县桐岘乡(贤德乡)人,字希圣,号东斋,入道后称栖真子。施肩吾是杭州地区第一位状元(杭州孔子文化纪念馆语),他集诗人、道学家、台湾第一个民间开拓者于一身的历史人物。

下载PDF
查看PDF效果