译文
范镇字景仁,成都华阳人。薛奎作蜀地太守时,初次见面就十分赏识他,将他留在府邸中,让他给自己的孩子讲授学问。范镇愈发谦逊退让,每走过薛奎的府门便小跑而过。过了一年,人们都不知道他是地方长官的宾客。等到薛奎回朝复命时,用车载着范镇一同返京。有的人问薛奎在蜀地有什么收获,薛奎回答道:“得到了一个不平常的人,应该会以文章才学扬名天下。” 宋庠兄弟见到范镇的文章之后,自叹不如,和范镇结为布衣之交。
注释
范镇:北宋文学家、史学家,曾参与编修《新唐书》。
守:做太守,名词作动词。
绾:留。
俾:使。
益:更加。
本文讲述了北宋名臣范镇的早年经历。薛奎任蜀地长官时慧眼识才,将范镇延揽入府栽培,范镇以谦逊姿态潜心治学,最终赢得"当以文学名世"的高度评价。回朝后更获宋庠兄弟折节下交,印证其才德兼备的人格魅力。范镇始终如一的谦逊姿态,实践了"满招损,谦受益"的古训。在功名未显时保持本色,恰是成就大器的基石。