译文
秋日阴雨绵绵,偶尔放晴却已是薄暮昏暝,庭院突然变得清冷。伫立在庭中静听秋声,茫茫云深不见鸿雁踪影。
夜深人散客舍寂静,只有墙上孤灯和我人影相映。浓浓的酒意已经全消,长夜漫漫如何熬到天明?
注释
《片玉词》“关河令”下注:“《清真集》不载,时刻‘清商怨’。”清商怨,源于古乐府,曲调哀婉。欧阳修曾以此曲填写思乡之作,首句是“关河愁思望处满”。周邦彦遂取“关河”二字,命名为“关河令”,隐寓着羁旅思家之意。自此,调名、乐曲跟曲词切合一致了。
时:片时、偶尔的意思。晴:一作“作”。
伫听:久久地站着倾听。伫,久立而等待。寒声
这是一首客旅之词。全词以时光的转换为线索,表现了深秋萧瑟清寒中作者因人去屋空而生的凄切孤独感。作者意写心境、写情,但主要笔墨却是写环境,而白日萧瑟清寒的环境浸透了主人公的凄清之感,夜半沉寂冷落的环境更浸润了主人公的孤独感。词中刻画寒夜酒醒,百无聊赖的孤苦形象,分别从听觉和视觉两方面来刻画孤凄意境。这种凝练深沉的风格,与周邦彦小令词高华清丽的主流风格有所不同。
上片一开篇就推出了一个阴雨连绵,偶尔放晴,却已薄暮昏暝的凄清的秋景,这实很像是物化了的旅人的心境,难得有片刻的晴朗。“秋阴时作渐向暝”,这是以白描手法勾出秋天时阴时晴、阴冷、黯淡的特点,这似乎是客观事物的直叙
这首词是作者在羁旅孤栖的情形下创作的。羁旅行役是五代宋词的常见题材,也是周邦彦写得较多的内容之一。王国维在《清真先生遗事·尚论》中说:“若夫悲欢离合、羁旅行役之感,常人亦能感之,而惟诗人能写之。故其入于人者至深而行于世者尤广。”周邦彦的羁旅词之所以写得特别深切淡永,除了得力于他深厚的文学、音乐修养和他敏锐的观察力和感伤的气质,也跟他从三十二岁便被遣出京,直到四十二岁始得重入都门,一生中最好的时光都在漂泊中度过不无关系。
参考资料:完善
《关河令·秋阴时晴渐向暝》是一首客旅之词。此词以时光的转换为线索,表现了深秋萧瑟清寒中词人因人去屋空而生的凄切孤独感。词人意写心境,写情,但主要笔墨却是写环境,白日萧瑟清寒的环境浸透了他的凄清之感,夜半沉寂冷落的环境更浸润了孤独感。全词分别从听觉和视觉两方面来营造孤凄的意境,刻画出词人寒夜酒醒、百无聊赖的孤苦形象。这种凝练深沉的风格,与周邦彦小令词高华清丽的主流风格有所不同。