译文
月光透过竹帘,风儿吹动竹林,她斜倚着云屏,皱紧双眉,兀自愁思。石阶上的花儿含着露珠点点,三三两两地显得孤孤零零,如姑娘刚刚啼哭后的泪脸,魂飞肠断的相思在消损着她的芳容。
熏香燃尽,烟雾暗暗消散,金鸭香炉透出丝丝冰冷,怎能忍受他违背相约的佳期。无心整理绣花的短袄,鬓发散乱在耳边。有多少相思的惆怅,思念的心早已随他飘到天涯。
注释
砌花:阶台上的花朵。
如啼恨脸:如美女带怨而流泪的脸。
损容仪:摧残了美丽的容颜仪态。
参考资料:完善
这首词写春闺幽怨。
上片头二句写女主人公在风吹月照下,倚屏发愁。“砌花”三句,既写花,又写人。“如啼恨脸”,形象秀丽,可爱堪怜。
下片“香烬”句,突出闺中凄凉,“可堪”句交待凄凉的原因是情人失约。“绣襦”句表现她无心妆扮。最后二句,将情绪引向遥远处,境界略开。结尾“涯”字,与“时”、“枝”、“仪”、“期”、“欹”相押,都是韵脚。“涯”,唐五代时两读,既在麻韵,又在支韵。《花间集》中,“涯”有与麻韵字相押的,如顾敻的《酒泉子》其六(《酒泉子·水碧风清》):“恨无涯,小屏斜,堪憎荡子不还家。”又《虞美人》其五(《虞美人·凭阑愁立双蛾细》):“玉郎还