译文
农历十一月的子月时节,河水冰冷刺骨,寒风也异常猛烈。那些大鱼从渔网中逃脱,使得捕鱼的努力都白费了。它们自由自在地游回自己的洞穴,而我的计谋却太过笨拙,最终只能空手而归,任由旁人说三道四,我也无所谓。
昨晚我在西浦边醉酒而眠,月光洒满全身。今天夜里,我独自一人在南溪边垂钓,雪花纷纷扬扬。我的妻子和孩子就在旁边的小船上,他们的衣服破旧,补丁累累,但一家人却充满了欢乐和满足。我们享受着这份简单的快乐,完全不知道人世间有多少悲欢离合。
注释
子月:农历十一月。
虚设:空安置。
圉圉:困而未舒貌。
百结:形容衣多补缀。
洪适的《渔家傲引》,共有词十二首。词前有骈文“致语”,词后有“破子”、“遣队”。十二首词分咏渔家一年十二个月的生活情景,从“正月东风初解冻”起,至“腊月行舟冰凿罅”止,词体与《渔家傲》无异。
首句“子月水寒风又烈”,是在描写“子月”(即农历十一月)的特定环境下,渔家的生活状况与思想情趣。词的上片,写渔人顶烈风,涉寒水,捕鱼落空。“水寒风又烈”,是“子月”的气候特征。但这里并非泛写气侯,而是下文诸多内容的张本,渔人的劳动、生活、思想,皆与这种特定气侯相关联。尽管水寒风烈,渔人仍须下水捕鱼,可叹的是“巨鱼漏网”,圉圉而去,渔家生活,便无着落,连暂时缓解窘迫生活的希望