译文
两岸苍翠的青山两两相映,江水中央传来一叶小舟划行的声响。
辽阔的江面风平浪静,小舟朝着西斜的夕阳缓缓前行。
江中小岛上的秋蝉纷纷归巢栖息,江边沙洲上唯有我一人独自漫步。
我内心本就怀有坦荡澄明的境界,与眼前清幽江景浑然相融,又何必效仿世人刻意洗涤冠缨、标榜清高呢?
注释
中流:指河流的中央位置。
棹(zhào):指船桨。
分宿:各自寻处栖息、停宿。
沙洲:江中、江边泥沙淤积形成的小块平地。
浩然:指心胸开阔、坦荡旷达的心境。
濯(zhuó)吾缨:语出《楚辞·渔父》中 “沧
全诗前六句纯绘秋江晚景,由远及近、由景及人,层次分明。
首联两岸山青映,中流一棹声:先绘静景,青山倒映碧水,画面清新明丽;再添动声,舟桨声响划破静谧,以声衬静,让山水画面鲜活灵动,勾勒出秋日江面悠然的氛围。
颔联远无风浪动,正向夕阳横:将视线推向远方,江面波澜不惊,夕阳横挂天际,行舟伴着落日前行,进一步渲染出平和、舒缓的氛围,全无秋日常见的萧瑟之感。
颈联岛屿蝉分宿,沙洲客独行:视角收至近景,秋蝉归栖、万物安歇,天地间秩序安然;沙洲孤客独行,画面略带清寂,却并不孤寂,人与自然相融,为后文抒情埋下伏笔。
尾联是全诗主旨,也

下载PDF
查看PDF效果