译文
曲折的栏干围护花丛,静静的庭院显得太小;还怕春天的寒气,悄悄地把花儿袭扰。隔墙送过一枝红影,却是消瘦的杏花,迎着旧曾相识的东风。
凋谢的海棠花早已睡去,梨花开始褪色凋残;花想说什么却没有说,我要问也完全困难。花呀你们只知婀娜盛开时,互相斗芳争妍,却不知道有人,为你们惋惜似水流年。
注释
曲护:弯弯曲曲的阑干回廊。
悄:悄然(来临)。
隔墙影绕一枝红:与一枝红杏出墙来说的内容相近,意境却不同。
海棠睡去梨花褪两句:海棠花闭合了,梨花也从枝头褪去,难觅踪影,想问候她们却没有一个与我说话的。
婀(ē)娜
词的上片写出庭院小巧,阑干环绕,词人担心春寒侵袭,透露出对春景的珍惜与爱护。通过隔墙送来的杏花红影,点明春日景象,同时以“消瘦”形容杏花,暗含时光流逝、春景易逝之感,且与“旧时风”相呼应,勾起怀旧之情;下片继续描绘春末景象,词人面对此景,想要诉说却难以开口,使人能想见她那生闲气而找不到对象的娇憨神情。全词语言清丽明畅,意趣盎然,读之让人忍俊不禁。
这首词以春日庭院景色为背景,借助阑干、杏花、海棠、梨花等意象,抒发对春光的怜惜与岁月匆匆的感慨。
词的上片刻画庭院小巧、阑干环绕的景致,词人担忧春寒侵扰,尽显对春景的珍视呵护。隔墙飘来的杏花红影点明春日时节,词人以“消瘦”描摹杏花,暗含春光易逝的怅惘,又与“旧时风”相呼应,勾起怀旧心绪。下片续写暮春景色,词人面对这般景致,满腹心事却难以言说,结尾借繁花感叹流年,抒发对年华消逝的慨叹。
上片描绘庭院玲珑、阑干环抱,词人忧心春寒,隔墙杏花红影牵动怀旧情思;下片写海棠梨花零落,词人欲言又止,繁花只知争艳,却不解有人怜惜流逝的年华。全词语言清丽明快,意趣生动。
叶小鸾(1616~1632) 明末才女。字琼章,一字瑶期,吴江(今属江苏苏州)人,文学家叶绍袁、沈宜修幼女。貌姣好,工诗,善围棋及琴,又能画,绘山水及落花飞碟,皆有韵致,将嫁而卒,有集名《返生香》。
余性疏脱,不耐羁锁,不幸犯东坡、半山之癖,每杜门一日,举身如坐热炉。以故虽霜天黑月,纷庞冗杂,意未尝一刻不在宾客山水。余既病痊,居锡城,门绝履迹,尽日惟以读书为事。然书浅易者,既不足观,艰深者观之复不快人。其他如《史记》、杜诗、《水浒传》、元人杂剧畅心之书,又皆素所属厌,且病余之人,精神眼力几何,焉能兀兀长手一编?邻有朱叟者,善说书,与俗说绝异,听之令人脾健。每看书之暇, 则令朱叟登堂,娓二万言不绝,然久听亦易厌。
余语方子公,此时天气稍暖,登临最佳,而此地去惠山最近。因呼小舟,载儿子开与俱行。茶铛未热,已至山下。山中僧房极精邃,周回曲折,窈若深洞,秋声阁远眺尤佳。眼目之昏聩,心脾之困结,一时谴尽,流连阁中,信宿始去。始知真愈病者,无逾山水,西湖之兴,至是益勃勃矣。

下载PDF
查看PDF效果