承御韩氏者,祖母之妷也,姿淑婉,善书。年十一选入宫,既笄为承御。事金宣宗天兴二帝,历十有九年,正大末以放出宫。明年壬辰,銮辂乐巡,又明年国亡于蔡,韩遂谪石抹子昭,相与流寓许昌者余十年,大元至元三年,弟澍为汲令,自许迎致淇上者累月。一日酒间,谈及宫掖故事,感念畴昔,如隔一世而梦钧天也,不觉泣下,予亦为之欷歔也。今将南归,赘儿子丑于许,既老且贫,靡所休息,而抱秋娘长归金陵之感,乃为赋此,庶几摅写哀怨,洗亡国之愁颜也。且使好事者倚其声而歌之,不必睹遗台而兴嗟,遇故都而动黍离之叹也。岁丙寅秋九月重阳后二日,翰林修撰王恽引。
罗绮深宫。记紫袖双垂,当日昭容。锦对香重,彤管春融。帝座一点云红。正台门事简,更捷奏、清画相同。听钧天,侍瀛池内宴,长乐歌钟。
回头五云双阙,恍天上繁华,玉殿珠栊。白发归来,昆明灰冷,十年一梦无踪。写杜娘哀怨,和泪把、弹与孤鸿。淡长空。看五陵何似,无树秋风。
译文
韩氏,这位曾是承御的女子,是我祖母的亲戚。她姿容婉约,擅长书法。在她十一岁那年,她就被选入宫中,成年后成为了承御。她侍奉过金宣宗和两位皇帝,一共十九年。到了正大末年,她被放出宫去。第二年壬辰,皇帝巡游,再过一年,国家灭亡于蔡州。韩氏因此被贬谪到石抹子昭,与那里的人们一同在许昌流寓了十多年。到了大元至元三年,她的弟弟做了汲县的县令,于是她从许昌被接到淇上住了好几个月。有一天,我们在饮酒时谈到了宫廷中的往事,韩氏深感怀念过去,觉得仿佛过了一个世纪,就像做了一场梦,在梦中听到了天上的音乐。她不禁流下了眼泪,我也为她感到惋惜。现在她要南归了,把儿子留在许昌。她年老且贫穷,无处安身
词以回忆开笔。“罗绮深宫,记紫袖双垂,当日昭容”三句由韩氏进宫入题。“紫袖”两句用杜甫《紫宸殿退朝口号》“户外昭容紫袖垂”诗意。“昭容”是女官名,交代韩氏身份。“罗绮深宫”极言皇宫之尊贵华美。“锦封香重,彤管春融,帝座一点云红”三句写韩氏在宫受宠。题序云韩氏“姿淑婉,善书”,在宫必定称职可人,常受封赐。“彤管”,赤管笔。“帝座”本指天上星座,这里指帝王。苏轼《上元侍宴》诗有“一朵红云捧玉皇”句。“正台门事简,更捷奏、清昼相同”三句叙述韩氏在宫期间的时局。“台门”,台阁之门。“事简”,公事清闲,指朝政清平无事。“更”,再,进一层之意。“清昼”“清”字,呼应前句之“事简”,渲染时局之清平