译文
水面的荷花如同那位面色红润纤腰如束的美人。当年在拾翠游戏时我们曾经相遇。可如今,我的柔情蜜意向谁倾诉呢。只能是空自抱怨羡慕,夜夜受着西池冷风凉露的侵袭。
池塘上夕阳笼罩着池边碧树。池中有人划着小船,一阵小雨惊动了她。雨后落花不知随着流水飘到哪里去了。我默默无言,看着那东流水,想到我的那段逝去的感情就如此一样,到最终也没法停留。
注释
束素:一小捆素白的丝织品。形容女子腰细。
拾翠:古代春天的时候,一种盛行于女子间的采花拾草的游戏。
西池:指北京都城汴京里的著名园林金明池。
泛:漂浮。
欧阳文忠公尝问余:“琴诗何者最善?”答以退之听颖师琴诗最善。公曰:此诗最奇丽,然非听琴,乃听琵琶也。余深然之。建安章质夫家善琵琶者,乞为歌词。余久不作,特取退之词,稍加隐括,使就声律,以遗之云。
昵昵儿女语,灯火夜微明。恩怨尔汝来去,弹指泪和声。忽变轩昂勇士,一鼓填然作气,千里不留行。回首暮云远,飞絮搅青冥。
众禽里,真彩凤,独不鸣。跻攀寸步千险,一落百寻轻。烦子指间风雨,置我肠中冰炭,起坐不能平。推手从归去,无泪与君倾。