译文
诗,
绮丽华美,瑰丽奇绝。
宜在明月皎洁的夜晚,宜于落花飘飞的时节。
能够为欢笑增添意趣,也能在离别时抒发伤感。
格调清新,能传达出如金石撞击般深沉的哀怨,吟诵之苦能令鬼神都为之悲叹。
天下应该只有我如此热爱诗,世间也只有诗真正懂得我的心。
从都尉李陵与苏武分别时的诗句开始,到如今司空赠我别离的诗辞。
注释
绮美:华丽。
瑰奇:美好特出;珍奇。
都尉别苏句:指汉朝李陵因与苏武离别而写的〈答苏武书〉及李苏二人互赠的七首诗。
司空送白辞:指当时官拜司空的裴度送别白居
开元二十六年,客有从元戎出塞而还者,作《燕歌行》以示,适感征戍之事,因而和焉。
汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。
男儿本自重横行,天子非常赐颜色。
摐金伐鼓下榆关,旌旆逶迤碣石间。(摐 一作:𪭢)
校尉羽书飞瀚海,单于猎火照狼山。
山川萧条极边土,胡骑凭陵杂风雨。
战士军前半死生,美人帐下犹歌舞。
大漠穷秋塞草腓,孤城落日斗兵稀。
身当恩遇常轻敌,力尽关山未解围。(常轻敌 一作:恒轻敌)
铁衣远戍辛勤久,玉箸应啼别离后。
少妇城南欲断肠,征人蓟北空回首。
边庭飘飖那可度,绝域苍茫无所有。(飘飖 一作:飘摇;无所 一作:更何)
杀气三时作阵云,寒声一夜传刁斗。
相看白刃血纷纷,死节从来岂顾勋!(血 一作:雪)
君不见沙场征战苦,至今犹忆李将军。