译文
我一直以来都在默默思索,泪水不自觉地沾湿了衣襟和衣袖。回想当初,我真不该那般迁就顺从,让自己陷入这般境地。我习惯了纵容你的任性和固执,心里早已明了你的心性。本打算痴心守候,却不料这份执着反而让你对我心生厌烦,让我受尽折磨。
今日来你总是吵闹不休,就是佛祖那般的好性子听了也会皱眉。难怪众人笑话我俩爱斗嘴。还不如趁早一刀两断,从今后,不用说你别想看到我,就是做梦,也别想梦见我。
注释
满园花:词牌名。此为俚词,以方言俗语写怨情。
一向:《诗词曲语辞汇释》卷三:“一向,犹云‘一味’或‘一意’也。……一向沉吟,犹云‘一意沉吟’也。”沉吟,
宋哲宗元祐年间,秦观尝为歌妓乐工作词,当亦“渐染教坊之习”民间女子的怨情,故知此词系元祐五年(1090年)秦观供职秘书时所作。
参考资料:完善
《满园花·一向沉吟久》写民间女子的怨情,全篇采用方言俗语,恍似出自下层妇女的口吻,生动活泼,声情毕肖。如宋沈义父《乐府指迷》评施岳《梅川词》得失云:“间有些俗气,盖亦渐染教坊之习故也。”
这首词为代言体,所写女主人翁十分痴情。她曾拥有一段和谐的情感生活,与恋人或夫君相依相伴,对其百般呵护,无不尽心顺遂。然而,这位男子似乎洞悉了她的温柔与包容,渐渐变得恃宠而骄,时而撒娇任性,乃至恶语相向,使她内心饱受煎熬,终日沉浸在无尽的沉思与泪水之中,衣襟湿透,尽显其痴情与无奈,此乃上片所绘之境。
转入下片,情感的波澜更为汹涌。男子的行为愈发过分,对她的纠缠成了她日常
《满园花·一向沉吟久》是宋代词人秦观创作的词。这首小词,塑造了一位完整的怨妇形象,从头至尾,有较为生动的故事,人物性格也较为鲜明。开头时,她只是沉吟、流泪,继而懊悔当初对他过于痴心,一味迁就。后来那位男子得寸进尺,步步紧逼,吵闹不休,几乎弄得满城风雨。于是矛盾发展到高潮,只好提出分手。全词用方言俚语写夫妻之间怄气,很像当时汴京勾栏艺人的说唱形式,可能是秦观在汴京时有意模仿习作。
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。(具 通:俱)
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯,朝晖夕阴,气象万千,此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空,日星隐曜,山岳潜形,商旅不行,樯倾楫摧,薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。(隐曜 一作:隐耀;淫雨 通:霪雨)
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷,沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲,居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎!噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。