译文
秋天里,淡淡的云彩弥漫在空中,粉红色的荷花香气悄悄地飘进了门槛。我头枕着像小山一样的小屏风,傍晚时分,金色的门闩已经关上了。
睡醒后,我缓缓转动着眼珠,独自望着远方,心中充满了无限的情思!那几棵衰老的柳树上传来了几声蝉鸣,这情景让我心魂俱散,仿佛和去年一样令人伤感。
注释
澹:“淡”的异体字。浅、薄之意。
槛:窗户下或长廓旁的栏杆。
金铺:门上之铺首。作龙蛇诸兽之形,用以衔环。
扃:门窗箱柜上的插关。这里是关门之意。
横波:借指妇女之目。
魂销:形容极度悲伤。
此词先言,今年又像去年那样,窗外云淡风清,藕香侵槛,词人闭门倚枕,无限情思;而院中衰柳上寒蝉数声,令人魂销。这首词通过景物描写,抒发了离人相思之情。词中掌握初秋景物的特征,着意描绘,写得婉转含蓄、情思绵绵,具有浓厚的抒情意味。
顾敻,五代词人。生卒年、籍贯及字号均不详。前蜀王建通正(916)时,以小臣给事内廷,见秃鹫翔摩诃池上,作诗刺之,几遭不测之祸。后擢茂州刺史。入后蜀,累官至太尉。顾夐能诗善词。 《花间集》收其词55首,全部写男女艳情。
孙泰者,山阳人也,少师皇甫颖,操守颇有古贤之风。泰妻即姨妹也。先是姨老矣,以二子为托,曰:“其长损一目,汝可取其女弟。”姨卒,泰取其姊。或诘之,泰曰:“其人有废疾,非泰不可适。”众皆伏泰之义。
尝于都市遇铁灯台,市之,而命洗刷,却银也,泰亟往还之。
中和中,将家于义兴,置一别墅,用缗钱二百千。既半授之矣,泰游吴兴郡,约回日当诣所止。居两月,泰回,停舟徒步,复以余资授之,俾其人他徙。于时睹一老妪,长恸数声。泰惊悸,召诘之,妪曰:“老妇尝事翁姑于此,子孙不肖,为他人所有,故悲耳。”泰怃然久之,因绐曰:“吾适得京书,已别除官,不可住此,所居且命尔子掌之。”言讫,解维而逝,不复返矣。

下载PDF
查看PDF效果