译文
回到家后,畅快地饮酒,洗去身上的尘土,醉酒之后,我挥毫泼墨,尽情抒发豪情壮志;
砚台里的墨汁如同大海般宽广,笔下的墨迹如同乌云下垂,黑蛟在舞动。
阴暗的鬼神挟带着风雨,在夜半的马陵道上飞舞着万箭齐发。
笔阵堂堂正正,如同从天而降,气势压倒了唐人书法的“折钗股”之美。
大丈夫本就志在超越千古,区区残余的敌人又何足道哉,他们不过是我砧板上的肉罢了;
驿站传来消息,告知敌人,我直接用这毛笔就能吓死你!
注释
醉帖:草书。
豪举:指有魄力或阔绰的行动。
墨渖:墨汁。
折钗股:书法
全诗以醉后行草创作为核心线索,巧妙将书法典故与军事隐喻交织相融。开篇便生动摹写出笔势的雄健遒劲;接着对战争场景的刻画,暗合抗金复国的深沉之志。而后直抒收复河山的宏阔抱负,最后更是掷地有声,尽显以文墨震慑敌军的豪迈气魄。
陆游(1125年11月13日-1210年1月26日),字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,尚书右丞陆佃之孙,南宋文学家、史学家、爱国诗人。陆游生逢北宋灭亡之际,少年时即深受家庭爱国思想的熏陶。宋高宗时,参加礼部考试,因受秦桧排斥而仕途不畅。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活。嘉泰二年(1202年),宋宁宗诏陆游入京,主持编修孝宗、光宗《两朝实录》和《三朝史》,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》《渭南文集》《南唐书》《老学庵笔记》等。 陆游一生笔耕不辍,诗词文俱有很高成就,其诗语言平易晓畅、章法整饬谨严,兼具李白的雄奇奔放与杜甫的沉郁悲凉,尤以饱含爱国热情对后世影响深远。
夜读《李广传》,不能寐。因念晁楚老、杨民瞻约同居山间,戏用李广事,赋以寄之。
故将军饮罢夜归来,长亭解雕鞍。恨灞陵醉尉,匆匆未识,桃李无言。射虎山横一骑,裂石响惊弦。落魄封侯事,岁晚田间。(田间 一作:田园)
谁向桑麻杜曲,要短衣匹马,移住南山?看风流慷慨,谈笑过残年。汉开边、功名万里,甚当时、健者也曾闲。纱窗外、斜风细雨,一阵轻寒。

下载PDF
查看PDF效果