译文
日影渐移,春昼已深,披衣起身,锦帐中已然睡足。对镜梳妆,满头云鬓散乱蓬松,却全无半点心思妆扮容颜。往日敷施的蝶粉蜂黄妆容尽已褪去,枕边压出的一道红痕,深深印在莹润肌肤之上。背倚雕花栏杆,默然无言,痴痴寻看旧日对弈的棋局。
重逢之日,依旧遥遥无期。万千往事,萦绕心头。想来那秦筝依旧完好,却再无人在华屋之中弹奏相伴。眼前芳草连天,遮断远望的目光;熏染宝香的锦被依旧,却只剩我孤身独宿。最令人愁苦的是,满园蝴蝶翩跹飞舞,我却无半点心思去扑捉嬉戏。
注释
昼日:白天的太阳。
移阴:日影移动,指时过已久。
春帷(wéi):春天的帷帐
上片铺写当下情状,条理明晰:“昼日移阴” 三句,写天光大亮,窗外日影缓缓挪移,女主人公披衣起身,帐中春眠已然醒透。继而落笔晨起后的举动,她移步临镜,面对镶宝明镜,见满头如云青丝散乱蓬松,却全无心思梳妆整饰。“未忺妆束” 的 “忺” 字,意为欣然、适意,道尽她无心装扮的心境。
此间陡然插入 “蝶粉蜂黄都褪了,枕痕一线红生肉” 两句,看似打乱行文脉络,实则暗藏深意。前一句借蝶、蜂、褪等具特定象征意蕴的字词,曲笔暗写昔日缠绵欢会已成过往;后一句描摹枕边留痕,红印如线深嵌肌肤,虽是实景落笔,更以此喻示伊人虽去,铭心刻骨的情意却早已入骨生根。这两句亦暗点离别方才不久,情味愈浓。
元祐八年(1093年)哲宗亲政,革新派既被斥殆尽,保守分子就呼朋引类,纷纷上场,却又明争暗斗。在这种背景下,周邦彦写了这首《满江红》。
参考资料:完善