译文
天上的云像凝结的白雪,暮色渐浓更添寒意,我们一同登上楼台远望。青翠的花丛深处幽暗深邃。无人的角落,几枝娇小的花苞初绽,带着春日的生机。它姿态清幽美好,远远望去,仿佛在含着情意微笑。花儿若能说话,为何此刻沉默无言?想必是心中情意难以表达。
别等到花儿在墙角暗处默默凋零枯萎。应当趁此良辰,在月下琴旁、霜晨笛声里欣赏它的美。要趁早护住这花香。东风一吹,你便会发觉它已在身边围着画栏的池塘边出现。登高归来后,花儿的倩影萦绕在梦中,歌声仿佛从云端坠落,我猛然惊醒。回想那时赏花的情景,小几旁的银色屏风,似乎还残留着未散的清冷。
注释
窅(yǎo):深远
《解语花·云容冱雪》是一首咏梅词。词的上片略去对梅的形体描写而突出它的含笑多情,在词人眼中,梅花是真正的“解语花”;下片写词人趁着冬雪未消,快意地弹琴吹笛,与梅花共舞。他还时时提醒自己要早早护花,不要等到春风来临,梅花凋谢,才恍然失落,坠入相思之苦。这首词似有寄托,或是咏梅,或是借以怀人。
施岳(约1247年前后在世),字仲山,号梅川,吴人。生卒年均不详,约宋理宗淳佑中前后在世。精于音律。卒,杨缵为树梅作亭,薛梦珪为作墓志,李彭老书,周密题,葬于西湖虎头岩下。可见他在当时是很受文人推重的。但他生平的事迹已经不可考。岳因通音律,故作词声元舛误;又因多读唐诗,故词语多雅淡。所作今仅见存于绝妙好词中的六首。
褒禅山亦谓之华山,唐浮图慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禅”。今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也。距其院东五里,所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也。距洞百余步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识曰“花山”。今言“华”如“华实”之“华”者,盖音谬也。
其下平旷,有泉侧出,而记游者甚众,所谓前洞也。由山以上五六里,有穴窈然,入之甚寒,问其深,则其好游者不能穷也,谓之后洞。余与四人拥火以入,入之愈深,其进愈难,而其见愈奇。有怠而欲出者,曰:“不出,火且尽。”遂与之俱出。盖余所至,比好游者尚不能十一,然视其左右,来而记之者已少。盖其又深,则其至又加少矣。方是时,余之力尚足以入,火尚足以明也。既其出,则或咎其欲出者,而余亦悔其随之,而不得极夫游之乐也。
于是余有叹焉。古人之观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得,以其求思之深而无不在也。夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。而世之奇伟、瑰怪,非常之观,常在于险远,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。有志矣,不随以止也,然力不足者,亦不能至也。有志与力,而又不随以怠,至于幽暗昏惑而无物以相之,亦不能至也。然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔;尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎?此余之所得也!
余于仆碑,又以悲夫古书之不存,后世之谬其传而莫能名者,何可胜道也哉!此所以学者不可以不深思而慎取之也。
四人者:庐陵萧君圭君玉,长乐王回深父,余弟安国平父、安上纯父。
至和元年七月某日,临川王某记。

下载PDF
查看PDF效果