译文
一片片带着寒露的落花,悲啼着未能留住春天,一个柔发潇洒的年轻人,谁能够不怨恨别离?
但是如果只是关在房里一个人苦苦地做着幻梦,那么即便是光闪闪的宝钗又怎能不满身尘灰?
注释
莫:不能。
尖发:可能指纤细的柔发。
掩关:掩门。
宝钗:嵌有金玉珠宝的两股分开的笄。
参考资料:完善
这首诗非以咏残花为主题,不过是借花残花起兴而已。
首句由暮春残花饮泣起兴,点明时令,渲染大好春光已经逝去的凄清气氛,次句紧承首句,写青年人在万花凋谢的暮春时节的伤时恨别的幽怨,春光易逝,难以留住,激超人的失落感。“谁非”强调此情此感的年青人之常情,谁也不例外,人人皆然,当然诗人自己也是如此。
时光易逝,青春盛年必须珍惜,面对暮春凋零景色满怀惆怅的年青人今后应该怎样,诗人对这个更为切实的现实问题深为忧愁,因为纵有凌云抱负,却无能展翅奋飞,只能独自空做幻梦,而长此下去,即便是再闪光的宝钗也会落满尘灰暗淡无光。这样的怨叹一方面见出诗人因时光消逝有志难申的苦闷
李商隐(约813年—约858年),字义山,号玉谿生,又号樊南生,与杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称“温李”,原籍怀州河内(今河南沁阳市)人,后随祖辈移居荥阳(今河南省郑州市),晚唐时期诗人。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。► 604篇诗文 ► 860条名句