译文
长江蜿蜒万里,支流如九条巨龙盘绕大地。
江水泛滥时冲决中原大地,高耸的山峦间奔涌着湍急的洪流。
自从六朝帝王相继沦亡之后,三吴地区的繁盛已不值得称道。
如今我朝君王统一天下,垂衣拱手无为而治,江河安澜,天下太平。
就算古时的任公子,如今在这沧浪之滨,也可收起钓竿,再无施展雄才的必要了。
注释
派:河的支流。长江从庐江、浔阳开始分作九支。
盘:盘踞。
横溃:泛滥。
豁:打开。
中国:中南地区。
崔嵬:山峦高耸的样子。
迅湍:飞奔而下的激流。
六
这首诗以金陵为核心,描绘眺望长江远去时的所思所感。全诗情景交融,将比兴之意蕴含在景物描写之中。诗的前两句 “汉水回万里,派作九龙盘。横溃豁中国,崔嵬飞迅湍”,生动展现了长江下游万流奔涌、直入东海的壮阔景象,凸显出江水浩瀚的水势与磅礴的气势,紧扣题旨,为全诗铺垫出雄浑的基调。随后,诗人通过描写江水泛滥造成的巨大影响与损失,暗写近古时期国运的衰微,为后文歌颂当下盛世积蓄气势。而诗的后四句 “我君混区宇,垂拱众流安。今日任公子,沧浪罢钓竿”,并非单纯热烈地赞颂盛世,在一派祥和安宁的氛围中,还隐约透露出英雄无用武之地的淡淡哀愁。全诗情感深沉且表达稳妥,以江水的壮阔气势比喻盛唐的国力,贴切恰当
参考资料:完善
李白(701年2月28日~762年12月),字太白,号青莲居士,出生于蜀郡绵州昌隆县(今四川省绵阳市江油市青莲镇),一说山东人,一说出生于西域碎叶,祖籍陇西成纪(今甘肃省秦安县)。唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。► 1126篇诗文 ► 5967条名句