译文
十二座高峰高高地耸入被寒气笼罩的云天,山间的翠竹轻拂着神女庙的祭坛。身披着法衣的神女在云端行云布雨,深殿中的画帘静垂着,香雾早已在冷风中消散。
要问楚王去哪里了?青翠如屏的青山遮住了他离去的金銮。猿声阵阵凄凉,月光洒满江滩,孤舟上远行人在被猿啼惊醒的梦中也很难与心爱的人儿相见。
注释
十二高峰:指巫山十二峰。
宝衣:巫山神女穿着的法衣。
金鸾:皇帝的车驾。
参考资料:完善
这首词描绘了神女庙的景色,抒发行客的感受。词的上片从高到低,由远到近,由外到内写神女庙的凄清景色,为下片抒情做了铺垫;下片“欲问”二句从上片而来,已寓孤苦之叹。“猿啼”以下,情景交融,文情凄楚,行役之苦自在言外。全词将神话故事与现实景物交错写出,意境清空而含蓄。
阎选,生卒和字里不详,五代时期后蜀的布衣,工小词。与欧阳烔、鹿虔扆、毛文锡、韩琮被时人称为“五鬼”,世传有八首小词被五代后蜀赵崇祚收入《花间集》。《花间集》称阎处士。其他不详。
颜杲卿,琅邪临沂人。以荫受官。性刚直,有吏干。天宝十四载,摄常山太守。
十五年正月,思明攻常山郡。城中兵少,众寡不敌,御备皆竭。其月八日,城陷,杲卿、履谦为贼所执,送于东都。思明既陷常山,遂攻诸郡,鄴、广平、钜鹿、赵郡、上谷、博陵、文安、魏郡、信都,复为贼守。禄山见杲卿,面责之曰:“汝昨自范阳户曹,我奏为判官,遂得光禄、太常二丞,便用汝摄常山太守,负汝何事而背我耶?”杲卿瞋目而报曰:“我世为唐臣,常守忠义,纵受汝奏署,复合从汝反乎!且汝本营州一牧羊羯奴耳,叨窃恩宠,致身及此,天子负汝何事而汝反耶?”禄山怒甚,令缚于中桥南头从西第二柱,节解之,比至气绝,大骂不息。
乾元元年五月,诏曰:“夫仁者有勇验之于临难;臣之报国义存于捐躯。”

下载PDF
查看PDF效果