译文
玉树生寒意,银河位置渐渐变换。树林中寂静无声,稀疏的红花快要凋谢完了。朱红色的帘子外飘着细雨,归来的燕子还在屋檐下稍作停留。在这喜庆吉祥的日子里,承载着多少世人美好的心愿。
吹起排箫,弹奏起筝。舞者舞动着衣袖,在柔软的罗席上快速旋转。一曲舞罢,如云朵回旋,再轻轻敲响檀板以作伴奏。香烟袅袅,一同恭祝长寿。
注释
楚竹惊鸾:用楚地产的竹子做的排箫。形状像鸟的翅膀,吹奏排箫称为惊鸾。
秦筝起雁:筝柱因排列像雁行,又称为雁柱。弹奏筝称为起雁。
罗荐:用柔软的丝织品做的垫子。
云回:响遏行云。形容歌声嘹亮美妙。
浙江之潮,天下之伟观也。自既望以至十八日为盛。方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。
每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。
吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能。
江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也。禁中例观潮于“天开图画”。高台下瞰,如在指掌。都民遥瞻黄伞雉扇于九霄之上,真若箫台蓬岛也。