东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
背诵 拼音 赏析 注释 译文

临江仙·都城元夕

毛滂 毛滂〔宋代〕

闻道长安灯夜好,雕轮宝马如云。蓬莱清浅对觚棱。玉皇开碧落,银界失黄昏。
谁见江南憔悴客,端忧懒步芳尘。小屏风畔冷香凝。酒浓春入梦,窗破月寻人。

译文及注释

译文
听说都城汴京元宵晚上灯火热闹非凡,华丽的车辆,俊秀的宝马就像天上的云一样多,宛如神仙境界。玉帝把碧落打开天上的星儿、宿儿便纷纷下落,使“银界失黄昏”了。
没人看见孤单的我,而妻子对那元夜的繁华早已失去了兴趣,只有在闺房中,在“小屏风畔”,独对薰香袅袅,薰香则渐冷而凝。只有在喝醉的时候才能在梦中排除孤寂,只有月从客舍的破窗隙中来寻找我。

注释
雕轮:指华丽的车辆。
棱:神灵之威,这里借用。
碧落:道家称天空曰碧落。

赏析

  这首词上阕描绘想象中的汴京元宵夜景,下阕则抒发现实中漂泊他乡的愁苦与难以排遣的无奈。上阕为虚写,下阕为实写;一虚一实之间,虚景是陪衬,实景才是核心。

  开篇“闻道长安灯夜好”,“长安”点明“都城”所在,即汴京;“灯夜好”点出“元宵”。词作的题目在首句便已点明。“闻道”二字,表明都城元宵的热闹景象皆是神游所致,并非眼前实景。不过,这“神游”既非对过往生活的追忆,也非对未来的美好期盼,更不是梦境,而是同一时刻对另一空间的构想——身处凄寒之境的“江南憔悴客”对汴京元宵盛景的想象。挣脱现实的枷锁,顺着内心潜藏的愿望尽情驰骋想象。毛滂笔下“雕轮宝马如云”一句,极写“雕轮宝马”数量

展开阅读全文 ∨

创作背景

  毛滂晚年,因言语文字坐罪,罢秀川太守之职。1115年(政和五年)冬,待罪于河南杞县旅舍,家计落拓,穷愁潦倒。《临江仙·都城元夕》即写于词人羁旅河南之时。

简析

  词的上片写想象中的汴京元夜之景,下片写现实中羁旅穷愁、无法排遣的一种无奈心情。词中以乐景写哀情,将词人羁滞异乡、困顿潦倒、憔悴不堪的苦境与悲怀抒写得缠绵悱恻 ;然而,尽管他满怀苦情,却又以飘逸秀雅的笔调抒写内心的情怀,使全词充满了潇洒风流的情致。

毛滂

毛滂

毛滂(1056——?约1124), 字泽民,衢州江山石门(今浙江衢州)人。北宋词人。生于“天下文宗儒师”世家。父维瞻、伯维藩、叔维甫皆为进士。他自幼酷爱诗文词赋,北宋元丰二年(1079),与西安(今浙江衢州)赵英结为伉俪。毛滂诗词被时人评为“豪放恣肆”,“自成一家”。元祐四年(1089)所作《惜分飞·富阳僧舍代作别语》小词结尾“今夜山深处,断魂分付潮回去”,南宋周辉认为含蓄情醇“语尽而意不尽,意尽而情不尽”。有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。► 528篇诗文 ► 68条名句

猜您喜欢
背诵 拼音 赏析 注释 译文

清平乐·年年雪里

李清照 李清照〔宋代〕

年年雪里,常插梅花醉。挼尽梅花无好意,赢得满衣清泪。
今年海角天涯,萧萧两鬓生华。看取晚来风势,故应难看梅花。
背诵 拼音 赏析 注释 译文

夏日登车盖亭

蔡确 蔡确〔宋代〕

纸屏石枕竹方床,手倦抛书午梦长。
睡起莞然成独笑,数声渔笛在沧浪。
背诵 拼音 赏析 注释 译文

桂枝香·金陵怀古

王安石 王安石〔宋代〕

登临送目,正故国晚秋,天气初肃。千里澄江似练,翠峰如簇。归帆去棹残阳里,背西风,酒旗斜矗。彩舟云淡,星河鹭起,画图难足。(归帆 一作:征帆)
念往昔,繁华竞逐。叹门外楼头,悲恨相续。千古凭高对此,谩嗟荣辱。六朝旧事随流水,但寒烟衰草凝绿。至今商女,时时犹唱,后庭遗曲。(衰草 一作:芳草)

© 2025 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错