东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
背诵 拼音 赏析 注释 译文

临江仙·都城元夕

毛滂 毛滂〔宋代〕

闻道长安灯夜好,雕轮宝马如云。蓬莱清浅对觚棱。玉皇开碧落,银界失黄昏。
谁见江南憔悴客,端忧懒步芳尘。小屏风畔冷香凝。酒浓春入梦,窗破月寻人。

译文及注释

译文
听说都城汴京元宵晚上灯火热闹非凡,华丽的车辆,俊秀的宝马就像天上的云一样多,宛如神仙境界。玉帝把碧落打开天上的星儿、宿儿便纷纷下落,使“银界失黄昏”了。
没人看见孤单的我,而妻子对那元夜的繁华早已失去了兴趣,只有在闺房中,在“小屏风畔”,独对薰香袅袅,薰香则渐冷而凝。只有在喝醉的时候才能在梦中排除孤寂,只有月从客舍的破窗隙中来寻找我。

注释
雕轮:指华丽的车辆。
棱:神灵之威,这里借用。
碧落:道家称天空曰碧落。

赏析

  这首词上阕描绘想象中的汴京元宵夜景,下阕则抒发现实中漂泊他乡的愁苦与难以排遣的无奈。上阕为虚写,下阕为实写;一虚一实之间,虚景是陪衬,实景才是核心。

  开篇“闻道长安灯夜好”,“长安”点明“都城”所在,即汴京;“灯夜好”点出“元宵”。词作的题目在首句便已点明。“闻道”二字,表明都城元宵的热闹景象皆是神游所致,并非眼前实景。不过,这“神游”既非对过往生活的追忆,也非对未来的美好期盼,更不是梦境,而是同一时刻对另一空间的构想——身处凄寒之境的“江南憔悴客”对汴京元宵盛景的想象。挣脱现实的枷锁,顺着内心潜藏的愿望尽情驰骋想象。毛滂笔下“雕轮宝马如云”一句,极写“雕轮宝马”数量

展开阅读全文 ∨

创作背景

  毛滂晚年,因言语文字坐罪,罢秀川太守之职。1115年(政和五年)冬,待罪于河南杞县旅舍,家计落拓,穷愁潦倒。《临江仙·都城元夕》即写于词人羁旅河南之时。

简析

  词的上片写想象中的汴京元夜之景,下片写现实中羁旅穷愁、无法排遣的一种无奈心情。词中以乐景写哀情,将词人羁滞异乡、困顿潦倒、憔悴不堪的苦境与悲怀抒写得缠绵悱恻 ;然而,尽管他满怀苦情,却又以飘逸秀雅的笔调抒写内心的情怀,使全词充满了潇洒风流的情致。

毛滂

毛滂

毛滂(1056——?约1124), 字泽民,衢州江山石门(今浙江衢州)人。北宋词人。生于“天下文宗儒师”世家。父维瞻、伯维藩、叔维甫皆为进士。他自幼酷爱诗文词赋,北宋元丰二年(1079),与西安(今浙江衢州)赵英结为伉俪。毛滂诗词被时人评为“豪放恣肆”,“自成一家”。元祐四年(1089)所作《惜分飞·富阳僧舍代作别语》小词结尾“今夜山深处,断魂分付潮回去”,南宋周辉认为含蓄情醇“语尽而意不尽,意尽而情不尽”。有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。► 528篇诗文 ► 68条名句

猜您喜欢
背诵 拼音 赏析 注释 译文

绮罗香·咏春雨

史达祖 史达祖〔宋代〕

做冷欺花,将烟困柳,千里偷催春暮。尽日冥迷,愁里欲飞还住。惊粉重、蝶宿西园,喜泥润、燕归南浦。最妨它、佳约风流,钿车不到杜陵路。
沉沉江上望极,还被春潮晚急,难寻官渡。隐约遥峰,和泪谢娘眉妩。临断岸、新绿生时,是落红、带愁流处。记当日、门掩梨花,剪灯深夜语。
背诵 拼音 赏析 注释 译文

孤雁儿·藤床纸帐朝眠起

李清照 李清照〔宋代〕

世人作梅词,下笔便俗。予试作一篇,乃知前言不妄耳。

藤床纸帐朝眠起,说不尽无佳思。沉香断续玉炉寒,伴我情怀如水。笛声三弄,梅心惊破,多少春情意。
小风疏雨萧萧地,又催下千行泪。吹箫人去玉楼空,肠断与谁同倚。一枝折得,人间天上,没个人堪寄。

背诵 拼音 赏析 注释 译文

元日

王安石 王安石〔宋代〕

爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。
千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。
© 2026 古文岛 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错