译文
在夜郎那样偏远如天外的地方,我因离别独居而满心愁怨,明月楼中音信稀疏。
北归的大雁,眼看就要全部飞尽;却始终没能收到你寄来的书信。
注释
豫章:郡名,即洪州,天宝元年改为豫章郡,在今江西南昌。
此诗为肃宗乾元二年(759)春,李白流放夜郎途中寄给居住在豫章的妻子宗氏所作。李白一生很少顾家顾妻子的诗,而流放夜郎途中,却写出了满怀深情的寄内诗。可见流放事件对李白内心造成的刺激之大之重之深。
参考资料:完善
《南流夜郎寄内》是一首七言绝句。诗中“南流夜郎”、“夜郎天外”、“离居”、“音信疏”和盼“豫章书”,富有画龙点睛之意,既寓出诗人的内心失意,创伤甚重;亦有人之将死、愧疚妻子之意。整首诗声调铿锵,朗朗上口,情景交融,极具概括性的语言点染出诗人怀才不遇、仕途不通的怨恨,对屡遭昏君佞臣排斥打击而被流放,内心的悲愤不平之意,跃然纸上。
李白在《南流夜郎寄内》中写道:“夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。北雁春归看欲尽,南来不得豫章书。” 这是李白在期盼其安陆妻子许氏的书信。“离居” 的表述与对 “豫章书” 的期盼,都足以证明李白已不在途中漂泊,而是有了固定居所。诗题中的 “南流夜郎” 与诗句里的 “夜郎天外” 表明,这个固定居所只能是夜郎。首句的 “怨” 字,道尽诗人内心的悲愤与不平;次句则写自己身处偏远之地,妻子的音信十分稀疏;末句写北归的大雁已尽数飞去,他却仍未等到妻子的书信。
由此可知,宗氏在李白流放途中仍留居江西,宗璟又怎会不陪伴姐姐,反而追随李白呢?“南流” 二字,更能说明他并非溯江西行,而是
李白(701年~762年),字太白,号青莲居士,出生于蜀郡绵州昌隆县(今四川省绵阳市江油市青莲镇),一说山东人,一说生于西域碎叶,祖籍陇西成纪(今甘肃天水秦安县),凉武昭王李暠九世孙。唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。
妾发初覆额,折花门前剧。
郎骑竹马来,绕床弄青梅。
同居长干里,两小无嫌猜,
十四为君妇,羞颜未尝开。
低头向暗壁,千唤不一回。
十五始展眉,愿同尘与灰。
常存抱柱信,岂上望夫台。
十六君远行,瞿塘滟滪堆。
五月不可触,猿声天上哀。(猿声 一作:猿鸣)
门前迟行迹,一一生绿苔。
苔深不能扫,落叶秋风早。
八月蝴蝶黄,双飞西园草。
感此伤妾心,坐愁红颜老。
早晚下三巴,预将书报家。
相迎不道远,直至长风沙。
忆妾深闺里,烟尘不曾识。
嫁与长干人,沙头候风色。
五月南风兴,思君下巴陵。
八月西风起,想君发扬子。
去来悲如何,见少离别多。
湘潭几日到,妾梦越风波。
昨夜狂风度,吹折江头树。
淼淼暗无边,行人在何处。
好乘浮云骢,佳期兰渚东。
鸳鸯绿蒲上,翡翠锦屏中。
自怜十五余,颜色桃花红。
那作商人妇,愁水复愁风。

下载PDF
查看PDF效果