东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
拼音 赏析 注释 译文

绿罗裙·东风柳陌长

贺铸 贺铸〔宋代〕

东风柳陌长,闭月花房小。应念画眉人,拂镜啼新晓。
伤心南浦波,回首青门道。记得绿罗裙,处处怜芳草。
收藏
下载
复制

译文及注释

译文
春风吹拂着柳林小路,路影悠长;行云遮月,白日盛开的花儿似隐似现,显得格外娇小。想来你此刻也正牵挂着我,清晨拂镜自照时,会对着镜中消瘦的面容暗自啼哭。
当年分别时,南浦的水波都带着伤心意;我回望京城青门方向,满心不舍。始终记得你穿着绿罗裙的模样,从此无论在哪儿见到青青芳草,都会生出怜爱之情。

注释
柳陌:柳林小路。
闭月:行云遮月。
花房:花瓣的总称,如白居易《画木莲房图寄元郎中》诗:“花房腻似红莲房,艳色鲜如紫牡丹”。
念:想念。
画眉人:所念之人。汉朝张敞和妻子感情很好,常替妻子画眉。有人将此事向皇

展开阅读全文 展开

简析

  《绿罗裙·东风柳陌长》是一首别后怀念恋人之词作。该词由跟前景物生思念,由“念”而“伤怀”,由“伤怀”而“回首往事”,由“回首”而“记”起恋人的鲜活形象,由“记”而“怜”,从而产生无时无处不在眼前浮现的幻影,使怜爱之情向更深更广处发展。全词以复杂的思恋心理活动为线索,写得细腻、委婉,表达了对恋人的执著坚贞,显示出一片纯洁、深厚的痴情。

完善

赏析

  这是一首别后怀念恋人之作。首两句描绘眼前之景。东风,点明节令乃微风吹拂的春季。东风日吹,气候日暖,柳枝日长,枝叶婆娑茂密起来,渐渐地将阡陌隐蔽起来,再加是在月光朦胧的夜间,往日一览无余的道路,在柳枝的掩映下,似乎变得神秘起来,悠长起来,有如一条无穷无尽的绿带,盘绕于田野,这是白天所见;一片轻云掩映下,月光暗淡多了,在暗月的辉映下,白日盛开的花儿似隐似现,显得不那么饱满了,这是夜晚所见。两句细腻地刻画了春光灿烂时节的美好景象,为下文的伤怀、回首起了铺垫。

  “应念画眉人,拂镜啼新晓”,月色朦胧的夜晚,满心羁旅愁绪的词人难以平复心绪。尤其此刻春风轻拂、柳枝轻摇,词人敏感的心

展开阅读全文 展开
贺铸

贺铸

贺铸(1052~1125) 北宋词人。字方回,号庆湖遗老。汉族,卫州(今河南卫辉)人。宋太祖贺皇后族孙,所娶亦宗室之女。自称远祖本居山阴,是唐贺知章后裔,以知章居庆湖(即镜湖),故自号庆湖遗老。

猜您喜欢
拼音 赏析 注释 译文

读孟尝君传

王安石 王安石〔宋代〕

  世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。
拼音 赏析 注释 译文

蝶恋花·画阁归来春又晚

欧阳修 欧阳修〔宋代〕

画阁归来春又晚。燕子双飞,柳软桃花浅。细雨满天风满院,愁眉敛尽无人见。
独倚阑干心绪乱。芳草芊绵,尚忆江南岸。风月无情人暗换,旧游如梦空肠断。
拼音 赏析 注释 译文

鹧鸪天·懒向青门学种瓜

陆游 陆游〔宋代〕

懒向青门学种瓜,只将渔钓送年华。双双新燕飞春岸,片片轻鸥落晚沙。
歌缥缈,舻呕哑,酒如清露鲊如花。逢人问道归何处,笑指船儿此是家。
下载PDF
查看PDF效果
PDF设置
扫码下载APP
诗词陪伴每一刻
支持安卓、IOS、鸿蒙系统
© 2026 古文岛 | 诗文 | 名句 | 古籍 | 作者 | 字词 | 纠错