东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
背诵 拼音 赏析 注释 译文

赠歌妓二首

李商隐 李商隐〔唐代〕

水精如意玉连环,下蔡城危莫破颜。
红绽樱桃含白雪,断肠声里唱阳关。

白日相思可奈何,严城清夜断经过。
只知解道春来瘦,不道春来独自多。

译文及注释

译文
水晶做的如意,玉做的连环,不要笑,否则下蔡这座城将危亡。
红润的樱桃小嘴内含着白如雪的齿贝,一曲《阳关》却唱得凄恻动人令人断肠。

白天相思有什么办法,戒备森严的城池彻夜把守城门阻隔车马通过。
人们只知道春天来了人容易瘦下来,不知道人瘦的原因是春天来了却还是独处的时间更多。

注释
水精:水晶。
如意:如意的形状像长柄钩,钩头扁如贝叶。明、清两代,取如意之名,表示吉祥如意,幸福来临,是供玩赏的吉利器物。
下蔡:楚国贵族的封邑。(惑阳城,迷下蔡)
破颜:笑的意思。
阳关:《阳关

展开阅读全文 ∨

创作背景

  这组诗是李商隐创作赠予某卖艺女子的,其具体创作时间难以确考。

参考资料:完善

1、 田秀丽解译·李商隐诗全鉴·北京:中国纺织出版社,2020

赏析

  诗人在这首诗的首章着力塑造色艺俱全、一笑倾城的歌妓形象,突出歌妓的歌声婉转圆润,赏心悦目。“水精如意玉连环”连用三个比喻句,比而兴,描写歌妓的绝世之色;“下蔡城危莫破颜”暗化李夫人典故,却反用其意,劝告女子“莫破颜”,匠心独具。结尾因歌声怆然,率然寄托离别之悲苦,无法排遣的苦闷正如这歌声绵绵不绝,余音绕梁,愁绪亦然。次章写分别之后相思而不能相见的痛苦,先写白日相思无法相访的挫败,后写清夜断绝的悲伤,一个“断”字,道出被人为分开的愤慨以及无可逆转的结局,情绪层层递增,愁绪渐浓。结句语含自嘲,比起春来消瘦,春日孤寂更是难捱,整首诗充满着无可聊赖的悲愁和无措。

参考资料:完善

1、 田秀丽解译·李商隐诗全鉴·北京:中国纺织出版社,2020

简析

  《赠歌妓二首》是一组七言绝句。首章塑造色艺俱全、一笑倾城的歌妓形象,突出歌妓的歌声婉转圆润,赏心悦目;次章写分别之后相思而不能相见的痛苦,先写白日相思无法相访的挫败,后写清夜断绝的悲伤。情绪层层递增,结句语含自嘲,充满着无可聊赖的悲愁和无措。

李商隐

李商隐

李商隐(约813年—约858年),字义山,号玉谿生,又号樊南生,与杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称“温李”,原籍怀州河内(今河南沁阳市)人,后随祖辈移居荥阳(今河南省郑州市),晚唐时期诗人。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。► 603篇诗文 ► 860条名句

猜您喜欢
背诵 拼音 赏析 注释 译文

营州歌

高适 高适〔唐代〕

营州少年厌原野,狐裘蒙茸猎城下。(狐 一作:皮)
虏酒千钟不醉人,胡儿十岁能骑马。
背诵 拼音 赏析 注释 译文

秋下荆门

李白 李白〔唐代〕

霜落荆门江树空,布帆无恙挂秋风。
此行不为鲈鱼鲙,自爱名山入剡中。
背诵 拼音 赏析 注释 译文

绝句

杜甫 杜甫〔唐代〕

两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。
窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。

扫码下载

客户端会员免广告

扫码下载

APP会员免广告

© 2025 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错