译文
赵括从小学习兵法,谈论用兵打仗的事,自认为天下没有人能抵挡得了他。(他)曾经跟他的父亲赵奢谈论用兵打仗的事,赵奢不能驳倒他,然而(赵奢)不认为他有军事才能。赵括的母亲问其中原因,赵奢说:“打仗,是关乎生死存亡的重大事情,而赵括却把它说得轻而易举。假使赵国不让赵括做将军也就算了,如果一定要他担任将军,那么毁掉赵国军队的一定是赵括。”……后来,赵括代替了廉颇后,全部更改了(原有的)纪律和规定,撤换并重新安排军官。秦将白起听说了这件事,便派出奇兵,佯装失败逃跑,却断绝了赵括所带领军队的粮道,将赵军分割成两部分,使得赵军士气大乱。四十多天后,军队士兵饥饿难耐,赵括带领精锐的兵
凡天地之间,有鬼,非人死精神为之也,皆人思念存想之所致也。致之何由?由于疾病。人病则忧惧,忧惧见鬼出。凡人不病则不畏惧。故得病寝衽,畏惧鬼至。畏惧则存想,存想则目虚见。
何以效之?传曰:“伯乐学相马,顾玩所见,无非马者。宋之庖丁学解牛,三年不见生牛,所见皆死牛也。”二者用精至矣!思念存想,自见异物也。人病见鬼,犹伯乐之见马,庖丁之见牛也。伯乐、庖丁所见非马与牛,则亦知夫病者所见非鬼也。
病者困剧,身体痛,则谓鬼持箠、杖殴击之,若见鬼把椎锁绳纆,立守其旁。病痛恐惧,妄见之也。初疾畏惊,见鬼之来;疾困恐死,见鬼之怒;身自疾痛,见鬼之击;皆存想虚致,未必有其实也。
夫精念存想,或泄于目,或泄于口,或泄于耳。泄于目,目见其形;泄于耳,耳闻其声;泄于口,口言其事。昼日则鬼见,暮卧则梦闻。独卧空室之中,若有所畏惧,则梦见夫人据案其身哭矣。觉见卧闻,俱用精神;畏惧存想,同一实也。