译文
远望寒山,山气空濛带着青翠,身处高处只觉凄清。傲霜迎风的秋菊,枝干细长,宛如一位婀娜的歌女。洗净绿玉杯,打来井水注入其中,插上我专门为您摘来的菊花,送到您面前,让它散发阵阵清香。
我虽用黑色帽子遮住白发,可秋风狂劲,仍不时从帽中吹飘出白发来。这一年重阳佳节,就在老朋友家的西厢房里醉酒度过吧。夕阳西下,满目秋色,偶尔传来大雁哀鸣,让我心中涌起千愁万绪。
注释
浪淘沙:唐教坊曲名。此调最早创自唐代刘禹锡和白居易。初为小令,形式与七言绝句相同,单调四句,二十八字。五代时始流行长短句的双调小令,又名“卖花声”“过龙门”“浪淘沙慢”。十句,五十四字,
这首词的创作年代已不详。吴见山,吴文英词友,常有唱酬相和。《梦窗词》中,题其名的即有六首,而和词或用其原韵而作的有五首之多。此词为重阳节与友聚会而叹老,唱和见山所作。
参考资料:完善
此词上片扣词题,点出九月九日,登山饮酒,朋友宴集的情景,描写了重阳节的景色以及词人自己“从吴见山觅酒”所送的见面礼;下片主要写重阳日词人的感受。这首词通过构词、用典,烘托出词人叹老嗟卑的无奈悲苦,用景传情,引人深思,一切尽在不言中。
“山远”两句,景随情移。“翠眉”形容青翠的山色。重阳佳节本宜登高望远,但词人心绪低落,远望寒山虽青翠朦胧,在他眼中却透出凄凉,不忍细看。
“菊花”一句,以人拟花。“杜秋娘”代指美丽动人的歌妓。秋菊凌霜迎风,枝干纤长,宛如婀娜多姿的歌女,楚楚动人。“净洗”两句,写房中插菊,点出重阳景致。词人洗净绿玉杯,取来清冽井水,插入特意为吴见山摘来的菊花,送至其处,让清香四溢。
“乌帽”两句,感叹自身已老。词人以黑帽遮掩白发,不愿显露老态,怎奈秋风劲吹,仍不时从帽中吹出丝丝白发。
“一年”一句,直叙去吴见山家饮酒。词人道,今年重阳,就在老友西厢房中醉
吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。

下载PDF
查看PDF效果