东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
拼音 赏析 注释 译文

眼儿媚·平沙芳草渡头村

洪咨夔 洪咨夔〔宋代〕

平沙芳草渡头村。绿遍去年痕。游丝下上,流莺来往,无限销魂。
绮窗深静人归晚,金鸭水沉温。海棠影下,子规声里,立尽黄昏。
收藏
下载
复制

译文及注释

译文
平坦的沙滩旁芳草萋萋,那是渡口边的村落,草木又绿覆盖了去年留下的痕迹。虫吐的游丝在空中上下飘拂,黄莺在枝头往来穿梭,这般春景却让我满怀愁绪、黯然神伤。
雕花的窗棂幽深寂静,远行的人迟迟未归,鸭形香炉里的沉水香还留存着余温。我在海棠树的影子下,伴着杜鹃鸟的凄切啼声,就这样伫立着,直到黄昏逝去。

注释
游丝:春日里,一些虫子所吐的细丝飘拂在空中。
绮窗:雕刻有花纹的窗户。
金鸭:金属制鸭形香炉。
水沉:即沉水香,一种名贵的香料。古代用以熏衣和去秽气。
子规:即杜鹃鸟。相传战国时蜀王杜宇死后化为杜鹃鸟,叫

展开阅读全文 展开

简析

  这首词构思了一位黄昏日暮伫立渡津跷首企盼意中人归来的闺中痴情少妇形象。词的上片先交待这位女子所处的地点和时令,表明时序更替,虽然眼前一派暖光艳融的春景,却使这位思妇触景伤情;下片直写她企盼归人的情感,隐隐透出她身份的显贵。这首词格调伤感,语言秾丽,可见思妇期盼归人心情之切。

完善

赏析

  这首词塑造了一位黄昏时分伫立渡口、翘首企盼心上人归来的痴情闺中少妇形象。

  词的开篇两句 “平沙芳草渡头村。绿遍去年痕”,交代了女主人公所处的地点与时令,她住在靠近沙滩渡口的村落,正值芳草繁茂的暮春。“去年” 二字点明时光流转,渡口芳草再度泛绿,暗示心上人离别已是去年之事。这两句写主人公走到村外,见渡口春景依旧如往年,落笔便融情于景,委婉流露闺中女子的思念与幽怨。三四句 “游丝上下,流莺来往” 仍是写景,蛛丝在林间上下飘荡,黄莺于枝头往来穿梭,尽显春日万物复苏、生机盎然的景致。可唯有这位思妇触景生情,满心 “无限销魂”,这般怅惘失神,皆源于与心上人离别经年的刻骨相思。以

展开阅读全文 展开
洪咨夔

洪咨夔

洪咨夔,(1176~1236),南宋诗人,汉族人。字舜俞,号平斋。於潜(今属浙江临安区)人。嘉泰二年(1202)进士。授如皋主簿,寻为饶州教授。作《大治赋》,受到楼钥赏识。著作有《春秋说》三卷、《西汉诏令揽钞》等。

猜您喜欢
拼音 赏析 注释 译文

江城子·墨云拖雨过西楼

苏轼 苏轼〔宋代〕

墨云拖雨过西楼。水东流,晚烟收。柳外残阳,回照动帘钩。今夜巫山真个好,花未落,酒新篘。
美人微笑转星眸。月华羞,捧金瓯。歌扇萦风,吹散一春愁。试问江南诸伴侣,谁似我,醉扬州。
拼音 赏析 注释 译文

诉衷情·一波才动万波随

黄庭坚 黄庭坚〔宋代〕

戎州登临胜景,未尝不歌渔父家风,以谢江山。门生请问:先生家风如何?为拟金华道人作此章。

一波才动万波随,蓑笠一钩丝。金鳞正在深处,千尺也须垂。
吞又吐,信还疑,上钩迟。水寒江静,满目青山,载月明归。

拼音 赏析 注释 译文

朝中措·送刘仲原甫出守维扬

欧阳修 欧阳修〔宋代〕

平山阑槛倚晴空,山色有无中。手种堂前垂柳,别来几度春风?
文章太守,挥毫万字,一饮千钟。行乐直须年少,尊前看取衰翁。(尊 通:樽)
下载PDF
查看PDF效果
PDF设置
扫码下载APP
诗词陪伴每一刻
支持安卓、IOS、鸿蒙系统
© 2026 古文岛 | 诗文 | 名句 | 古籍 | 作者 | 字词 | 纠错