译文
十五年来,每逢寒食佳节,我都漂泊在异乡。感叹雨露温润之时,我仍思念着坟墓上的柏树;在春风和暖的日子里,我却羞于看见漫天飞花。本想备上麦饭、纸钱、薄酒和鸡祭扫先祖,却屡次未能成行,耽误了林间喧叫的喜鸦啄食祭品。上天仿佛笑道,这般身不由己的境遇,既不由我,也不由他人。
自己早已深思熟虑,胸有成竹,如同鼎中丹砂炼熟,随时可以升天,以紫府清都仙界为家了。想以前仙人驾鹤常游于天上的绛阙;世俗之身如同蝉蜕壳一样被丢弃,岂能留恋于尘埃浊世。帝王命臣子守坟、修葺墓园,男子应当这样报效君王。又何必非要等到回乡上坟、衣锦还乡,才算得上荣耀风光呢!
注释
沁园春
该词是谢枋得当年过郓州时所作。宋朝灭亡之后,元朝不断南征。其间,作者一直隐居在闽中,直到至元二十六年(1289),元统治者强行逼迫词人北上,中途遇寒食节,遂作此词。词人四月到了燕京,但最终绝食而死,年仅六十四岁。
参考资料:完善
该词上片感慨自己飘零天涯,十五年来不能祭扫祖茔,曲折地表达了对元朝统治者的怨愤;下片宕开一笔,借道家之说表达以死报国的社志,以及不屈仕于元人的民族气节。全词慷慨悲歌催人泪下,词中注重心理刻画,富有感染力,具有很高的思想境界和艺术魅力。
上片侧重抒发词人的思乡之情。词人已十五年未曾归乡度过寒食节,足见其漂泊在外的岁月之久;“皆在天涯” 一句采用夸张手法,既深切流露了他浓郁的思乡之情,也暗合了当时国破家亡、百姓流离失所的苦难境遇。“叹雨濡” 四句道出,即便背井离乡,词人对家中的牵挂从未断绝。十五年来,他始终未能归乡为祖茔扫墓祭祀,即便只是家中的 “宰柏”,也让他牵挂不已。待到春光明媚、飞花漫天之时,词人却羞于见此盛景 —— 此处的 “飞花” 指代热闹繁盛之地,国破家亡之际,自己身为宋朝臣子,却无力挽救国家危亡,心中满是羞愧。“麦饭” 三句中,词人看似怜悯林中喜鹊、乌鸦因自己多年未归祭祀而空等无食,实则是借它们抒发自身的
谢枋得(枋:一说读fāng,一说读bǐng)(1226~1289年):南宋进士,江西信州弋阳人,字君直,号叠山,别号依斋,担任六部侍郎,聪明过人,文章奇绝;学通“六经”,淹贯百家,带领义军在江东抗元,被俘不屈,在北京殉国,作品收录在《叠山集》。
壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。
苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。”
苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭。是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。”(共适 一作:共食)
客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼籍。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。

下载PDF
查看PDF效果