译文
江水苍茫无际,望着凋残的杨柳、枯败的荷花,我跟柳荷共同感受到了秋意。荒废的楼阁最先透出寒意,陈旧的帘幕空空地垂在暮色中,鸿雁远行最怕狂风阻拦。羁旅中企盼故园的消息我深深眷恋故土,最爱当年眼中那一片青翠的南山。思念着京城,谁是那羁旅江汉、怀恋家乡美味的未归客?
又到了岁暮深秋,我瘦骨嶙峋,迎风伫立,夜里听见萧瑟的秋声,更勾起满心孤寂。秋露中蟋蟀悲鸣,冷屋里孤灯摇曳,我独自翻书遣愁,忧愁竟染白了双鬓。年少时与好友欢聚同游的往事,我依然清晰记得。最令人心酸的是,我只能终日惶恐不安,心神憔悴。遥想当年在南浦折柳送别,如今我困居在荒僻的驿站,只能折梅寄远,聊表无尽的思念。
词人是在公元1207年(开禧三年)被黥面流放到江汉一带的。当时开禧北伐失败,史弥远政变,太师韩侂胄遇害身死,他被牵连下狱,家产也被抄没。写作此词时他被贬江汉已有几年时间,大约公元1212年(嘉定五年)前深秋时节。
参考资料:完善
这首词以写景导入,写目见秋景所引起的归思和对身世的感伤;后写深夜听秋声,心生流放异乡的惶恐和无法形容的孤寂,寄寓贬谪生涯的凄苦。全词笔力清峭劲健,风格沉郁苍凉。前后阕各有侧重,一是空间远隔,一是时间消逝,把郁积在心中的家园之恨、身世之感写的沉郁而精工。
词作开篇以写景入题。“江水苍苍” 三句,勾勒出愁人眼中的秋景:江水浩渺苍茫,秋日江潮本最为壮阔,可在流放异乡的词人眼中,江水恰似离人的泪水,即便秋江之上尽是泪潮,也淌不尽心中万千愁绪。“倦柳愁荷” 一句更是情景交融,秋霜降临后,柳叶即将衰败,早已没了春夏时节的青翠欲滴;荷叶曾长久托举娇艳的荷花,此刻花落叶枯,往日的葱郁繁茂荡然无存,只余下听秋雨打落的 “残荷”(别本亦作 “愁荷”)。而这江、这柳、这荷,皆被秋日的寒意所笼罩。“废阁”“古帘”,与后文的 “清灯冷屋”,共同描摹出词人的居所:楼阁已然荒废,却仍有人居住;帘幕已然陈旧,却依旧悬挂,足见词人生活的清寒。“雁程最嫌风力” 一句中
史达祖1163~1220?年,字邦卿,号梅溪,汴(河南开封)人。一生未中第,早年任过幕僚。韩侂胄当国时,他是最亲信的堂吏,负责撰拟文书。韩败,史牵连受黥刑,死于贫困中。史达祖的词以咏物为长,其中不乏身世之感。他还在宁宗朝北行使金,这一部分的北行词,充满了沉痛的家国之感。今传有《梅溪词》。存词112首。
一张机,采桑陌上试春衣。风晴日暖慵无力。桃花枝上,啼莺言语,不肯放人归。
两张机,行人立马意迟迟。深心未忍轻分付。回头一笑,花间归去,只恐被花知。
三张机,吴蚕已老燕雏飞。东风宴罢长洲苑,轻绡催趁,馆娃宫女,要换舞时衣。
四张机,咿哑声里暗颦眉。回梭织朵垂莲子。盘花易绾,愁心难整,脉脉乱如丝。
五张机,横纹织就沈郎诗。中心一句无人会。不言愁恨,不言憔悴,只恁寄相思。
六张机,行行都是耍花儿。花间更有双蝴蝶。停梭一晌,闲窗影里,独自看多时。
七张机,鸳鸯织就又迟疑。只恐被人轻裁剪,分飞两处,一场离恨,何计再相随?
八张机,回文知是阿谁诗?织成一片凄凉意。行行读遍,厌厌无语,不忍更寻思。
九张机,双花双叶又双枝。薄情自古多离别。从头到底,将心萦系,穿过一条丝。

下载PDF
查看PDF效果