译文
在杨柳的绿荫中彩旗飘飘,空气中弥漫着阵阵荷花的香气,主人殷勤地劝客人多饮几杯。唱和的小词,伴着管弦的乐声流淌开来。
只有喝醉后吟诗,才能宽慰满含离愁别绪之心;不必从早到晚都催促着踏上归程。那丝丝细雨,含烟的柳叶,似乎都在牵系着离人的难舍之情。
注释
浣溪沙:词牌名,原为唐代教坊曲名。又名“浣沙溪”“小庭花”,双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。
驻:车马停止不前。
彩旌(jīng):插于车上的彩色旗子,此代指车辆。
芰(jì)荷:菱角花与荷花。
劝金觥(gōng):劝酒。觥:酒杯。
上片描绘柳阴下的宴别场景:夏日杨柳轻拂之际,在浓密树荫里送别友人,暂且留住行人的车马,于荷香浓郁的岸边设宴饯行。席间举杯痛饮,伴着荷花的芬芳吟词唱曲,更有管弦伴奏、小词助兴。“杨柳” 本是赠别的象征之物,开篇便暗扣 “惜别” 题旨;“驻彩旌” 三字,是中途停车设宴饯别的意思。
下片刻画深情话别的画面:词人对友人情感的真挚深厚,以及两人间的离情别绪,极具打动人心的力量。“只有醉吟宽别恨,不须朝暮促归程”,与刘禹锡(字梦得)《赴连州途经洛阳诸公置酒相送张员外贾以诗见赠率尔酬之》中 “如今暂寄尊前笑,明日辞君步步愁” 一句,有着异曲同工之妙。词人劝慰远行之人,多饮酒可缓解离
此词作于宋仁宗天圣六年(1028年)秋,晏殊将离开商丘回京时。天圣五年(1027年),三十七岁的晏殊因其刚峻的性格被免去了枢密副使之职,以刑部侍郎贬知宋州(今河南商丘市南)。次年晏殊被召回京,拜御史中丞。在回京之日的离筵上,金觥频劝,词人即席作词,令营妓奏乐歌唱。
参考资料:完善
残寒正欺病酒,掩沉香绣户。燕来晚、飞入西城,似说春事迟暮。画船载、清明过却,晴烟冉冉吴宫树。念羁情、游荡随风,化为轻絮。
十载西湖,傍柳系马,趁娇尘软雾。溯红渐、招入仙溪,锦儿偷寄幽素。倚银屏、春宽梦窄,断红湿、歌纨金缕。暝堤空,轻把斜阳,总还鸥鹭。
幽兰旋老,杜若还生,水乡尚寄旅。别后访、六桥无信,事往花委,瘗玉埋香,几番风雨。长波妒盼,遥山羞黛,渔灯分影春江宿,记当时、短楫桃根渡。青楼仿佛。临分败壁题诗,泪墨惨淡尘土。
危亭望极,草色天涯,叹鬓侵半苎。暗点检,离痕欢唾,尚染鲛绡,亸凤迷归,破鸾慵舞。殷勤待写,书中长恨,蓝霞辽海沉过雁,漫相思、弹入哀筝柱。伤心千里江南,怨曲重招,断魂在否?