译文
在杨柳的绿荫中彩旗飘飘,空气中弥漫着阵阵荷花的香气,主人殷勤地劝客人多饮几杯。唱和的小词,伴着管弦的乐声流淌开来。
只有喝醉后吟诗,才能宽慰满含离愁别绪之心;不必从早到晚都催促着踏上归程。那丝丝细雨,含烟的柳叶,似乎都在牵系着离人的难舍之情。
注释
浣溪沙:词牌名,原为唐代教坊曲名。又名“浣沙溪”“小庭花”,双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。
驻:车马停止不前。
彩旌(jīng):插于车上的彩色旗子,此代指车辆。
芰(jì)荷:菱角花与荷花。
劝金觥(gōng):劝酒。觥:酒杯。
上片描绘柳阴下的宴别场景:夏日杨柳轻拂之际,在浓密树荫里送别友人,暂且留住行人的车马,于荷香浓郁的岸边设宴饯行。席间举杯痛饮,伴着荷花的芬芳吟词唱曲,更有管弦伴奏、小词助兴。“杨柳” 本是赠别的象征之物,开篇便暗扣 “惜别” 题旨;“驻彩旌” 三字,是中途停车设宴饯别的意思。
下片刻画深情话别的画面:词人对友人情感的真挚深厚,以及两人间的离情别绪,极具打动人心的力量。“只有醉吟宽别恨,不须朝暮促归程”,与刘禹锡(字梦得)《赴连州途经洛阳诸公置酒相送张员外贾以诗见赠率尔酬之》中 “如今暂寄尊前笑,明日辞君步步愁” 一句,有着异曲同工之妙。词人劝慰远行之人,多饮酒可缓解离
此词作于宋仁宗天圣六年(1028年)秋,晏殊将离开商丘回京时。天圣五年(1027年),三十七岁的晏殊因其刚峻的性格被免去了枢密副使之职,以刑部侍郎贬知宋州(今河南商丘市南)。次年晏殊被召回京,拜御史中丞。在回京之日的离筵上,金觥频劝,词人即席作词,令营妓奏乐歌唱。
参考资料:完善
太尉执事:辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:“我善养吾浩然之气。”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大。太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见乎其文,而不自知也。
辙生十有九年矣。其居家所与游者,不过其邻里乡党之人;所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广;百氏之书,虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气。恐遂汩没,故决然舍去,求天下奇闻壮观,以知天地之广大。过秦、汉之故都,恣观终南、嵩、华之高,北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰。至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓廪、府库、城池、苑囿之富且大也,而后知天下之巨丽。见翰林欧阳公,听其议论之宏辩,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮以不敢发,入则周公、召公,出则方叔、召虎。而辙也未之见焉。
且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?辙之来也,于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深,于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也。故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣。
辙年少,未能通习吏事。向之来,非有取于斗升之禄,偶然得之,非其所乐。然幸得赐归待选,使得优游数年之间,将以益治其文,且学为政。太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣!