译文
忧愁与西风想必早有约定,每年都会一同赶赴清秋时节。还记得当年在扬州,曾在帘幕间留下同游的温馨回忆。如今一盏孤灯伴我沉沉入梦,月光洒满楼头,只有成对的燕子静静停驻。
绣着鸳鸯的丝罗带已蒙尘暗淡,我更该整理仪容,重拾往日的美好风韵。万一天涯游子归来见到我。我身形消瘦,本就是因为思念才这般;旁人见我如此憔悴而议论我,可我甘愿为你承受这份羞。
注释
临江仙:唐教坊曲,后用作词牌,为双调小令。
清秋:清秋节,即重阳节。
扬州:指风月之地。用徐凝《忆扬州》“天下三分明月夜,二分无赖是扬州”句意。
罗带鸳鸯(yuān yān
南宋宁宗开禧二年(1206年),韩侂胄北伐失败,次年被杀。史达祖因曾事韩侂胄而受牵连,被黥面发配外地。此词应该是史达祖在黥面发配外地时所作,这段时间史达祖的生活颠沛流离,十分困苦,与先前在临安的光鲜生活形成鲜明对比。
参考资料:完善
上阕侧重描绘女主人公独守空闺的孤寂心绪。开篇两句构思尤为精巧,词人将抽象的 “愁” 绪与无形的 “西风” 皆赋予人格,二者仿佛早有邀约,每逢清秋时节便如期相会、相伴相守, 这般写法,巧妙地将女主人公的心境化作了富有诗意的表达。
“旧游帘幕记扬州” 一句,对思念之情的概括既简练又具体:女主人公昔日与情郎在风月繁华的扬州,曾有过一段令人魂牵的过往,他们曾相偎同游,也曾在帘帏帐幕间诉尽缠绵。如今 “一灯人着梦,双燕月当楼”,道尽闺中人孤独寂寥的处境。词人此处以 “双燕” 反衬女主人公独守空闺的孤寂,燕影成双的热闹,更凸显出闺中人形单影只的凄苦。
下阕则刻
某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辨。重念蒙君实视遇厚,于反覆不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也。
盖儒者所争,尤在于名实,名实已明,而天下之理得矣。今君实所以见教者,以为侵官、生事、征利、拒谏,以致天下怨谤也。某则以谓受命于人主,议法度而修之于朝廷,以授之于有司,不为侵官;举先王之政,以兴利除弊,不为生事;为天下理财,不为征利;辟邪说,难壬人,不为拒谏。至于怨诽之多,则固前知其如此也。
人习于苟且非一日,士大夫多以不恤国事、同俗自媚于众为善,上乃欲变此,而某不量敌之众寡,欲出力助上以抗之,则众何为而不汹汹然?盘庚之迁,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已;盘庚不为怨者故改其度,度义而后动,是而不见可悔故也。如君实责我以在位久,未能助上大有为,以膏泽斯民,则某知罪矣;如曰今日当一切不事事,守前所为而已,则非某之所敢知。
无由会晤,不任区区向往之至!