译文
秋夜里,明月照着青山,高远的天空下,白露已带着秋意。
开满花的庭院里铺开粉色的席子,云雾缭绕的山穴旁,那穿针乞巧的楼阁敞开着。
岸边的石头像传说中织女的支机石投下的影子,庭院里的池塘仿佛化作乘槎漂流的天河。
这景象暂时惊动了为牛郎织女搭桥的喜鹊,可到头来,还是像山野之人那样,与鸥鸟自在亲近。
注释
白露:秋天的露水。
岫:山洞;有洞穴的山。《尔雅·释山》:“山有穴为岫。”
针楼:谓妇女所居之楼。
石类:怪石类似。
槎:木筏。
狎:接近;亲近。
眼见客愁愁不醒,无赖春色到江亭。
即遣花开深造次,便教莺语太丁宁。
手种桃李非无主,野老墙低还似家。
恰似春风相欺得,夜来吹折数枝花。
熟知茅斋绝低小,江上燕子故来频。
衔泥点污琴书内,更接飞虫打着人。
二月已破三月来,渐老逢春能几回。
莫思身外无穷事,且尽生前有限杯。
肠断江春欲尽头,杖藜徐步立芳洲。
颠狂柳絮随风去,轻薄桃花逐水流。
懒慢无堪不出村,呼儿日在掩柴门。
苍苔浊酒林中静,碧水春风野外昏。
糁径杨花铺白毡,点溪荷叶叠青钱。
笋根雉子无人见,沙上凫雏傍母眠。
舍西柔桑叶可拈,江畔细麦复纤纤。
人生几何春已夏,不放香醪如蜜甜。
隔户杨柳弱袅袅,恰似十五女儿腰。
谁谓朝来不作意,狂风挽断最长条。