译文整天在外采荩草,采了一捧还不到。
注释终朝:终日。绿:通“菉”,草名,即荩草,又名王刍,一年生草本,汁可以染黄。匊:同“掬”,两手合捧。
赏析采绿者手在采菉,心已不知飞越几重山水,心手既不相应,自然采菉难满一掬,所思所念为何,尚未言明。
译文
整天在外采荩草,采了一捧还不足。我的头发蓬乱,赶紧回家洗沐好。
整天在外采蓼蓝,一衣兜也没采满。本来说好五天回,过了六天不见还。
此人外出去打猎,我就为他装弓箭。此人外出去垂钓,我就为他理丝线。
他所钓的是什么?鳊鱼鲢鱼真不错。鳊鱼鲢鱼真不错,竟然钓得这么多。
注释
绿(lù):通“菉”,草名,即荩草,又名王刍(chú),一年生草本,汁可以染黄。
终朝(zhāo):终日。一说整个早晨。
匊(jū):同“掬”,两手合捧。
曲局:弯曲,指头发弯曲蓬乱。
薄言:语助词。
归沐:
这首诗的第一、二章采用实写手法,通过对事件的具体记述,微妙地反映出主人公内心的变化。终朝采绿,不盈一匊,采绿女子手在劳作,心却早已飞越重重山水,心思与动作难以相应,自然采不满一捧。诗人并未直接道出她的所思所念,转而写予发曲局,薄言归沐。头发卷曲凌乱并非因为没有洗沐之物,而是因心上人不在身边,无心打扮。此刻又要梳洗,是因为丈夫随时都可能归来。诗的第二章五日为期,六日不詹点明了原因。既然约定五天便归,在这之后的日子里,女主人公自然无心采绿,只留心于归沐了。而五日为期,六日不詹不仅交代了她反常行为的原因,更传递出浓浓的思念与怨情。然而在终朝采绿这般难捱的时光里,女主人公心中也有甜蜜的联想,