译文直到日暮等待知心人,系上小船停靠绿杨岸。
赏析此句诗情袅袅,余韵不绝,夕阳反照下,绿柳依依,扁舟轻荡,主人公低头整理着钓丝,时而深情凝望着远处闪闪的波光——他心上的情人,似一幅永恒的水墨画,给人美的享受。
译文
春天在绿水湾垂钓,浓杏纷繁,春意已浓。
潭水澄澈疑心水清浅,荷叶摇动才知是鱼儿游散。
等待知心人直到日暮,系上小船停靠在绿杨岸。
注释
春深:春意浓郁。宋秦观《次韵裴仲谟和何先辈》:“支枕星河横醉后,入帘飞絮报春深。”乱:纷繁的样子。
情人:志同道合的人。
维舟:系船停泊。维:系。南朝梁何逊《与胡兴安夜别》诗:“居人行转轼,客子暂维舟。”
参考资料:完善
诗的开端两句写暮春季节钓鱼湾的迷人风光。点缀在绿荫中的几树红杏,花满枝头,不胜繁丽。这时,暮色渐浓,男子驾着一叶扁舟,来到了钓鱼湾。他把船缆轻轻地系在杨树桩上以后,就开始“垂钓”了。但是,“醉翁之意不在酒”,不管他怎样摆弄钓杆,故作镇静,还是掩饰不了内心的忐忑不安。杏花的纷纷繁繁,正好衬托了他此刻急切的神情。
“潭清疑水浅,荷动知鱼散。”这两句富含民歌韵味的诗句,蕴含着深邃而微妙的双重意味:表面描述的是垂钓时,他低头凝视清澈见底的深潭,因水清而疑虑鱼少,难以上钩;忽见荷叶摇曳,方知鱼儿因惊扰而四散。实则借此暗喻青年对于此次约会的忐忑不安:“疑水浅”无鱼,恰似他对路途艰