译文驱逐流放哪里能消除亡国之恨,直至今日逢年过节也总是激起楚人的悲哀!
注释放逐:屈原曾经被流放。亡国恨:楚国灭亡在屈原逝世以后,但在屈原生前,楚国郢(yǐng)都就已经被秦兵攻破,屈原作有《哀郢》。岁时:一年中的节令。楚人:即居住在楚地的人。
赏析此句正面抒写对诗人的沉痛惋惜之情,诗人用反问语气,十分强烈地表现了屈原深挚的爱国主义感情。
译文
放眼远望,江水蜿蜒,山岭连绵,近处那座古老的三闾祠,却萧条冷落地背靠着城墙。
不必埋怨当年没有人理解你的赤诚之心,自古以来哪有不嫉妒贤能的庸俗小人呢?
放逐流落又怎能消除亡国之恨,直到今天每逢节日也总会激起楚人的悲哀。
蕙草和白芷年年绿遍湘江沅江两岸,料想你的英灵一定会眷恋故地,常常回来。
注释
三闾(lǘ)祠:位于湖南汨罗,为纪念屈原而建。屈原曾官三闾大夫,故名。
极目:纵目远眺,尽目力所及王粲《登楼赋》:“平原远而极目兮,蔽荆山之高岑。”
漠漠:这里形容荒凉寂寞。
放逐:屈原曾经被流放。
这首诗首联写景,颔联对屈原加以劝慰,实则暗含悲愤与同情,颈联直接抒发对屈原沉痛的惋惜,尾联回到眼前景物,以想象作结。全诗沉郁清幽,笔法曲折,议论透彻。
首联由写景兴起。诗人站在平旷辽阔的楚地旧土,放眼望去,江流蜿蜒,远山连绵;目光渐渐收回,只见古老的三闾祠萧条冷落,背城而立。面对荒凉的祠庙,作者感慨万千,油然而生故国沦丧之悲。
触景生情,作者自然联想到屈原的遭遇。这位忠贞之士一心为国,却陷入谗言,报国无门,最终走向悲剧。然而在颔联,作者并未直接同情叹息,而是发出议论:“莫嫌举世无知己,未有庸人不忌才”——不必嫌怨天下难觅知音,自古以来哪有庸人不嫉妒贤才
参考资料:完善
查慎行(1650~1727) 清代诗人,当代著名作家金庸先祖。初名嗣琏,字夏重,号查田;后改名慎行,字悔余,号他山,赐号烟波钓徒,晚年居于初白庵,所以又称查初白。海宁袁花(今属浙江)人。康熙四十二年(1703)进士;特授翰林院编修,入直内廷。五十二年(1713),乞休归里,家居10余年。雍正四年(1726),因弟查嗣庭讪谤案,以家长失教获罪,被逮入京,次年放归,不久去世。查慎行诗学东坡、放翁,尝注苏诗。自朱彝尊去世后,为东南诗坛领袖。著有《他山诗钞》。