出自宋代柳永的《凤衔杯·追悔当初孤深愿》
译文更时常展开妻子的画像,勤勉地频频看书信。
注释时:时常。丹青:指妻子的画像。强:勤勉。拈:用手搓开。
赏析此句写词人远游在外,思念妻子,只好展开对方的来信一遍遍地观看,“时展丹青”、“强拈书信”的动作细节描写极为生动传神,表现了词人内心的愁苦。
译文
后悔当初辜负了彼此深切的愿望。多年以来,两人都有愁怨郁结在心中。任凭吴越之地的青山绿水,美得像屏风画卷般值得游赏,可我独自一人,却慵懒得不愿抬眼观赏。
观赏春日美景,聆听丝竹管弦,本想借这些寻求欢乐,反而更加肝肠寸断。常常展开你的画像,频频拿起书信反复细看,可这又怎能比得上与你亲身相见。
注释
凤衔杯:词牌名,柳永自度曲,《乐章集》注“大石调”。双调六十三字,前段五句四仄韵,后段六句四仄韵。
孤:同“辜”,辜负。
深愿:深切的愿望。
经年价:经过多年。价,语尾助词,无实意。
两:指夫妻双方。
参考资料:完善
这是一首客居他乡时思念恋人的词作,核心抒发男女之间的离别相思之情。其写法尤为特别,基本摆脱了即景传情、因物兴感的常规模式,转而以直白的方式娓娓道来,语言浅近通俗,不刻意追求含蓄蕴藉。
词作开篇既不描摹景物,也不叙述事件,而是直击客中怀人时最强烈的内心感受,“悔”,突兀地切入核心题意:“追悔当初孤深愿”。当初与心爱之人别离,辜负了对方的一片深情厚谊,如今回想起来,真是追悔莫及。时光匆匆流逝,纵然一方心愿深切,一方旧情萦绕,重逢之日却遥遥无期,故而称作 “两成幽怨”。一 “深” 一 “幽” 相互映照,更凸显出爱意之浓、怨怼之切。正因为如此,才引出下文三句。“任越水吴山”