译文
渝州城头暮色降临,青草萋萋,层叠连绵的巴山之间,是你我相逢的地方。燕子飞回占据旧巢,枝头花儿纷纷飘落。暂且举杯共饮,只叹瞿塘峡江水浩渺,行舟难以横渡。
天边通向苏州、霅溪的路途遥远,你的家就在苏州城内。你折柳送我真是情深意重。柳枝上春意盎然,我要为你把这满枝春色,一同带回江南故乡。
注释
渔家傲 :词牌名。
程公辟:名师孟。曾提点夔州路刑狱(主管一路司法刑狱和监察的长官)。
巴子:指渝州,周代为巴子国,即今之巴县。
巴山:东汉末刘璋在四川置巴郡(巴县)、巴东(奉节垦)、巴西(阆中县)三郡,合称“三巴”。这里的巴
参考资料:完善
这是作者为友人程公辟的赠别之作所写的和词,也是一首颇具民歌风味的词作。
上片勾勒送别之时的地点与景致。起句点明送别的地点为巴子城头,青草萋萋、天色向晚,又交代了送别对应的季节与时间。后两句进一步渲染氛围,巴山层峦叠嶂,描绘出词人与友人相逢又相别的地域环境;燕子寻觅巢穴、春花辞别枝头,既烘托出暮春别离的景色,也暗喻二人一去一留的处境。繁花满枝、落英纷飞的景象,仅以 “花脱树” 三字便概括完毕,“脱” 字避开俗套用法,自有巧妙意趣。二人在异乡相逢,又恰逢暮春时节别离,“杯且举” 两句写临别之际殷勤劝酒,同时谈及路途的艰险,瞿唐峡山高水急,自古行舟艰难,暗含入川出川的不易,
张先(990-1078),字子野,乌程(今浙江湖州吴兴)人。北宋时期著名的词人,曾任安陆县的知县,因此人称“张安陆”。天圣八年进士,官至尚书都官郎中。晚年退居湖杭之间。曾与梅尧臣、欧阳修、苏轼等游。善作慢词,与柳永齐名,造语工巧,曾因三处善用“影”字,世称张三影。