译文
渝州城头暮色降临,青草萋萋,层叠连绵的巴山之间,是你我相逢的地方。燕子飞回占据旧巢,枝头花儿纷纷飘落。暂且举杯共饮,只叹瞿塘峡江水浩渺,行舟难以横渡。
天边通向苏州、霅溪的路途遥远,你的家就在苏州城内。你折柳送我真是情深意重。柳枝上春意盎然,我要为你把这满枝春色,一同带回江南故乡。
注释
渔家傲 :词牌名。
程公辟:名师孟。曾提点夔州路刑狱(主管一路司法刑狱和监察的长官)。
巴子:指渝州,周代为巴子国,即今之巴县。
巴山:东汉末刘璋在四川置巴郡(巴县)、巴东(奉节垦)、巴西(阆中县)三郡,合称“三巴”。这里的巴
张先六十三岁那年(1052),以屯田员外郎知渝州(今四川重庆),不久离任。此词为离任时答赠时任夔州(今四川奉节)路提点刑狱的友人程师孟之作。
参考资料:完善
此词上片点染饯别小宴的时地和景象,下片抒写惜别的情怀。全词充满民歌风味,语言明白流畅,词意回转如环,情致缠绵动人;词中将旅途的艰险,友人的深情,临别时的帐惘交织在一起,又加上《渔家傲》词牌自身特殊的长短句式和声韵,令此词读起来荡气回肠、感人至深。
这是作者为友人程公辟的赠别之作所写的和词,也是一首颇具民歌风味的词作。
上片勾勒送别之时的地点与景致。起句点明送别的地点为巴子城头,青草萋萋、天色向晚,又交代了送别对应的季节与时间。后两句进一步渲染氛围,巴山层峦叠嶂,描绘出词人与友人相逢又相别的地域环境;燕子寻觅巢穴、春花辞别枝头,既烘托出暮春别离的景色,也暗喻二人一去一留的处境。繁花满枝、落英纷飞的景象,仅以 “花脱树” 三字便概括完毕,“脱” 字避开俗套用法,自有巧妙意趣。二人在异乡相逢,又恰逢暮春时节别离,“杯且举” 两句写临别之际殷勤劝酒,同时谈及路途的艰险,瞿唐峡山高水急,自古行舟艰难,暗含入川出川的不易,
张先(990-1078),字子野,乌程(今浙江湖州吴兴)人。北宋时期著名的词人,曾任安陆县的知县,因此人称“张安陆”。天圣八年进士,官至尚书都官郎中。晚年退居湖杭之间。曾与梅尧臣、欧阳修、苏轼等游。善作慢词,与柳永齐名,造语工巧,曾因三处善用“影”字,世称张三影。
欧阳文忠公尝问余:“琴诗何者最善?”答以退之听颖师琴诗最善。公曰:此诗最奇丽,然非听琴,乃听琵琶也。余深然之。建安章质夫家善琵琶者,乞为歌词。余久不作,特取退之词,稍加隐括,使就声律,以遗之云。
昵昵儿女语,灯火夜微明。恩怨尔汝来去,弹指泪和声。忽变轩昂勇士,一鼓填然作气,千里不留行。回首暮云远,飞絮搅青冥。
众禽里,真彩凤,独不鸣。跻攀寸步千险,一落百寻轻。烦子指间风雨,置我肠中冰炭,起坐不能平。推手从归去,无泪与君倾。

下载PDF
查看PDF效果