译文
酒泉太守擅长剑舞,高堂中设宴,夜间鼓声阵阵。
一曲胡笳吹得人肝肠寸断,座中众人相对无言,泪落如雨。
琵琶与长笛曲曲相互应和,羌地少年、胡族孩童一同放声歌唱。
烧烤了整只牛,烹煮了野生骆驼,交河的美酒斟满了酒杯。
三更醉后在军中安睡,奈何梦中总萦绕着归向秦山的情思,难以排遣。
注释
酒泉:郡名,即肃州,今甘肃酒泉。
高堂:指高大的厅堂。
胡笳:古代管乐器。
胡雏:即胡儿。
浑:全。
炙(zhì):烧烤。
犁牛:杂色牛。
叵(pǒ
这两篇诗作描绘的是宴会场景与醉后的思乡之情。
这是一场极具边地风情的军中宴席。第一首诗开篇两句,既点明宴席的时间与地点,又以 “剑舞”“击鼓” 勾勒出军旅宴席的独特风貌,渲染出边地酒会的浓烈氛围,为后文的 “醉” 埋下伏笔。随后两句描写席间胡笳声奏响,令人热泪盈眶。为何会 “泪如雨”,诗句并未明说,但字里行间暗藏慷慨悲壮的情调,这般氛围也为 “醉” 铺垫了基础。《全唐诗》将前四句单列作一首七言绝句,并非无由,这四句能构成一幅完整的情景交融图景,在这组诗作中还起到了统摄全篇的作用。
第二首诗的前四句刻画宴席间的情景,上两句从听觉角度描写乐曲,下两句从视觉
岑参(718年?-769年?),荆州江陵(今湖北江陵县)人或南阳棘阳(今河南省新野县)人,唐代诗人,与高适并称“高岑”。天宝三载(744年),岑参进士及第,守选三年后获授右内率府兵曹参军,后两次从军边塞,先任安西节度使高仙芝幕府掌书记,后在天宝末年任安西北庭节度使封常清幕府判官。唐代宗时,岑参曾任嘉州(今四川乐山市)刺史,故世称“岑嘉州”。约大历四年(769年)秋冬之际,岑参卒于成都,享年约五十二岁(51周岁)。文学创作方面,岑参工诗,长于七言歌行,对边塞风光,军旅生活,以及异域的文化风俗有亲切的感受,边塞诗尤多佳作。