出自魏晋潘岳的《悼亡诗三首》
译文时光在冬季和春季的转换中渐渐逝去,忽觉得寒来暑往变化得更快了。
注释荏苒:逐渐。谢:去。流易:消逝、变换。
赏析此句语调沉郁,言明时间飞逝,寒来暑往之间,又是一年过去,点明妻子去世已经一年。
荏苒冬春谢,寒暑忽流易。
之子归穷泉,重壤永幽隔。
私怀谁克从,淹留亦何益。
僶俛恭朝命,回心反初役。
望庐思其人,入室想所历。
帏屏无髣髴,翰墨有馀迹。
流芳未及歇,遗挂犹在壁。
怅恍如或存,回惶忡惊惕。(回惶 一作:周惶)
如彼翰林鸟,双栖一朝只。
如彼游川鱼,比目中路析。
春风缘隟来,晨霤承檐滴。
寝息何时忘,沉忧日盈积。
庶几有时衰,庄缶犹可击。
皎皎窗中月,照我室南端。
清商应秋至,溽暑随节阑。
凛凛凉风升,始觉夏衾单。
岂曰无重纩,谁与同岁寒。
岁寒无与同,朗月何胧胧。
展转盻枕席,长簟竟床空。
床空委清尘,室虚来悲风。
独无李氏灵,髣髴覩尔容。
抚衿长叹息,不觉涕沾胸。
沾胸安能已,悲怀从中起。
寝兴目存形,遗音犹在耳。
上惭东门吴,下愧蒙庄子。
赋诗欲言志,此志难具纪。
命也可奈何,长戚自令鄙。
曜灵运天机,四节代迁逝。
凄凄朝露凝,烈烈夕风厉。
奈何悼淑俪,仪容永潜翳。
念此如昨日,谁知已卒岁。
改服从朝政,哀心寄私制。
茵帱张故房,朔望临尔祭。
尔祭讵几时,朔望忽复尽。
衾裳一毁撤,千载不复引。
亹亹朞月周,戚戚弥相愍。
悲怀感物来,泣涕应情陨。
驾言陟东阜,望坟思纡轸。
徘徊墟墓间,欲去复不忍。
徘徊不忍去,徙倚步踟蹰。
落叶委埏侧,枯荄带坟隅。
孤魂独茕茕,安知灵与无。
投心遵朝命,挥涕强就车。
谁谓帝宫远,路极悲有余。
译文
渐渐地冬天和春天一起流逝,刹那间寒暑更替。
我的妻子你呀去了无尽的黄泉,层层土壤将身在彼岸的我们永远阻隔。
思念你的哀情我能和谁诉说?久滞家中不去赴任又没有什么好处。
我还是勉励自己恭奉朝廷的命令吧,放下这份哀思回到原来的职位。
但我望见居住过的房屋就开始思念你,进入室内就回想我们共同经历的生活。
帷帐和屏风之间已经找不到你约略的形迹,只有你生前遗留的墨迹还尚存。
你残余的芳香还未消散,你留下的衣物还挂在墙壁。
恍惚间我觉得你还在人世,一时间惶恐、忧伤、惊讶、惧怕四种情绪全都萦绕在我怀念你的内心。
参考资料:完善
潘岳的《悼亡诗三首》,是中国古代影响深远、艺术造诣颇高、创作时代较早、向来为世人称道传扬的悼亡诗中的佳作。因这首怀念亡妻的诗作题为《悼亡诗》,此后“悼亡”便成为专用名词,专指悼念亡妻的诗篇,成为诗歌中一个独立门类。
第一首诗核心是痛彻心扉地思念亡妻。开篇“荏苒冬春谢,寒暑忽流易”,字面上写时光流转,寒来暑往,冬去春来交替而过,点出妻子离世已近一年。语气平缓却内含激荡的情感。首句的“谢”,诗人借此抒发对寒冬与暖春皆无法挽留的惋惜与无奈;二句的“忽”,又传递出对岁月如箭的惶惑与惊疑。时光留不住,人亦留不住,因终年沉浸在哀痛中,竟不觉冬去春来、寒来暑往,直到守丧期满即将赴任