译文女子如果过分沉溺于文学创作,或许就是一种过错,更不用说女子学诗、吟风咏月。
注释那堪:哪能、怎能。
赏析此句表面上似是附和世俗的观点,女子无才便是德,反对女子学文;次句更加反对女子学诗,吟风咏月绝对更无益于世道人心,但其实都是愤激性的反话,合起来刚好为自己学文学诗作出定位,诗人几乎完全触犯了举世所有的规条,但她依然无所畏惧,表现出胆色。
译文
女人写诗作文本就是罪过,更何况吟咏月亮、歌颂风儿这等风雅事。
把铁砚磨穿去刻苦读书求取功名可不是女子的追求,反倒是她们在刺绣上展现出的精湛技艺,那才是真功夫,有所成就呢。
无聊得没什么事情可做,只能看看诗来打发时间,但奇怪的是,诗中却没看到讲述离别的事情。
这样一来,我的心情反而变得更加落寞萧索了,这时我才明白,原来有时候聪明伶俐反倒不如痴痴呆呆来得轻松自在。
注释
弄文:指写作。
罪:过失,把过失归到某人身上 。
金针:针的美称,用以缝补刺绣。
消遣:用自己感觉愉快的事来度过空闲时间。