译文
我望穿了双眼,而你却那么遥远。遭受叛贼蹂躏之后,宫殿楼阁已经残破不堪,昔日的繁华景象荡然无存,剩下的恐怕只有摇摇欲坠的城墙和遍地的血迹,怎能不令人黯然神伤!
在这个风和日丽的早晨,我穿着布衣,深情地牵着老妻登上小船,在浣花溪上划桨游玩。清澈的溪水在阳光下波光荡漾,不远处,孩子们无忧无虑地在水里洗澡嬉戏。
浣花溪边,蝴蝶缠绵地双双飞舞,你追我赶;溪水之上,荷花像鸳鸯一样并蒂成双。
煮好的茶汤和榨好的甘蔗浆,用瓷坛盛装也并不比玉制的缸差。把它们放在船上,可以随时取来饮用。
注释
南京:指当时的成都,而非“六朝古都”南京,是唐
参考资料:完善
杜甫在诗的开篇便直抒胸臆,一股悲怆感伤的情绪油然而生。他独坐草堂北窗,极目北望,心中感慨万千。这一联对仗工整,“南京”与“北望”、“南亩”与“北窗”形成巧妙呼应。
颔联由抒怀转入对成都客居生活的描写:“昼引老妻乘小艇,晴看稚子浴清江。”这幅画面富有诗情画意,呈现出和平宁静、朴素安适的乡野情趣。波光云影伴着桨声与孩子的嬉闹,杜甫望着与他患难与共的妻子杨氏,见她的两鬓已有些斑白,细纹悄悄爬上曾经细嫩的面庞。回想一起走过的风风雨雨,今生有伊相伴,再苦也甘之如饴。多年漂泊流离的苦痛与如今执子之手的幸福交织在一起,化作颈联:“俱飞蛱蝶元相逐,并蒂芙蓉本自双。”蝴蝶双双飞舞,荷花
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。