译文春雨已下得很充足了,以致连高处的田里也存满了一片白茫茫的水,为了抢种,农民披着蓑衣冒着雨,半夜就来田里耕作。
注释雨足:雨十分大,充足。高田:山上的旱田。白:白茫茫。披蓑:披着草衣。
赏析此句描写了农民在雨天半夜就辛劳耕作的情形,反映了农民早出晚归、不知疲倦的辛苦劳动生活。
译文
春雨已下得很充足了,以致连高处的田里也存满了一片白茫茫的水,为了抢种,农民披着蓑衣冒着雨,半夜就来田里耕作。
等到人和牛的力都使尽的时候,天还远远未亮呢。
注释
高田:山上的旱田。 雨足:雨十分大,充足。 白:白茫茫。
披蓑(suō):披着草衣。 蓑:蓑衣。
俱:都。
殊:尤,还,简直。未明:天不亮。
参考资料:完善
这首诗描写了一位农夫在雨夜半夜便辛勤劳作的场景。诗作开篇写长久干旱后恰逢及时雨,夜间降下一场瓢泼大雨。“雨足” 二字,既说明降雨充沛,连地势较高的田地都积满雨水,呈现出一片白茫茫的景象。作者以 “足”“白” 二字,既着重凸显了雨量的充沛,又暗暗示意农夫耕田必将更加艰难辛劳,为后文内容埋下伏笔。“披蓑半夜耕” 一句,初读之下似乎不合常理,哪有农夫披着蓑衣在半夜耕田的道理?但仔细品味便会发现,此句蕴含深意。或许是因为此前雨水不足耽误了播种时节,如今雨势充足,农夫只得冒雨在泥泞中耕作,其中的艰辛可想而知。
后两句以 “力俱尽” 与 “殊未明” 形成鲜明对比,展现了农夫早出晚
参考资料:完善