章台柳,章台柳,往日依依今在否?
出自唐代韩翃的《章台柳·寄柳氏》
译文章台的杨柳啊,章台的杨柳啊,你曾经是那样婀娜多姿,如今你是否依然如故?
注释章台:汉长安中街名,在陕西长安故城西南,是繁华的地方,后来每借称妓院所在。依依:柔软貌。
赏析此句用两个叠句,加强呼唤之急切,韵味深长,表达词人日思夜想的怀恋之情。
原文
韩翃《章台柳·寄柳氏》
章台柳,章台柳,往日依依今在否?
纵使长条似旧垂,也应攀折他人手。(版本一)
(章台柳,章台柳,颜色青青今在否?
纵使长条似旧垂,也应攀折他人手。版本二
章台柳,章台柳,昔日青青今在否?
纵使长条似旧垂,也应攀折他人手。版本三)
译文及注释
译文
章台的杨柳啊,章台的杨柳啊,你曾经是那样婀娜多姿,如今你是否依然如故?
纵然那细长柔嫩的枝条,飘垂如故,恐怕也被他人攀折得不像样了。
注释
⑴寄柳氏:韩翃和柳氏赠答故事,见许尧佐《柳氏传》(《太平广记》卷四八五)及孟棨《本事诗》。
⑵章台:汉长安中街名,在陕西长安故城西南,见《汉书·张敞传》,是繁华的地方,后来每借称妓院所在。六朝、唐人已用其事与杨柳相连。如费昶《和萧记事春旦有所思》:“杨柳何时归,袅袅复依依,已映章台陌,复扫长门扉。”崔国辅《少年行》:“章台折杨柳。”《古今诗话》:“汉张敞为京兆尹,走马章台街。街有柳,终唐世曰章
创作背景
据唐人
许尧佐《柳氏传》和孟棨《本事
诗》记载,
韩翃少负才名,所与游者皆当时名士。一富家李生,负气爱才,因看重韩翃,遂将家中一歌姬柳氏赠与韩翃。安史之乱爆发,长安、洛阳两京陷落,士女奔骇。柳氏以色艳独居,恐不免,便落发为尼。不久,柳氏为蕃将沙吒利所劫,宠之专房。时韩翃为缁青节度使侯希逸府中书记。京师收复后,韩翃派人到长安寻柳氏,并准备了一白口袋,袋装沙金,袋上题了此诗。
参考资料:完善
1、
唐圭璋 等·唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋)[M]·上海:上海辞书出版社,1988
2、
于海娣 等·唐诗鉴赏大全集[M]·北京:中国华侨出版社,2010
赏析
这首作品,有人认为是诗,有人认为是词(词牌名为“章台柳”)。在《全唐诗》中,卷二四五中收录此作,定为诗,题为“寄柳氏”;卷八九〇又收录此作,定作词,题为“章台柳·寄柳氏”。下面是中国韵文学会理事、上海市古典文学学会理事、上海师范大学中文系教授蒋哲伦等人对此篇的赏析。
“章台”,本是战国时所建宫殿,以宫内有章台而得名,在今长安县故城西南隅。这里借指长安。“章台柳”,即暗喻长安柳氏。但因柳氏本娼女,故后人遂将章台街喻指娼家聚居之所。两个叠句用于寻觅加强呼唤之急切,韵味深长,表达作者日思夜想的怀恋之情。“颜色青青”,喻柳氏昔日之青春妙龄,丰容艳丽。“今在否”,谓是否安全健在
简析
这首词以柳枝喻人,借咏柳诉情,运用双关手法,表面上句句说垂柳,实际上处处寓柳氏,反映出乱世妇女命运之不幸与韩柳二人悲欢离合的爱情故事中悲离的一面,表达了词人对柳氏的深深眷念之情。全篇用词浅白,但言简意丰,跌宕起伏,含蓄委婉,耐人寻味。
韩翃
韩翃,唐代诗人。字君平,南阳(今河南南阳)人。是“大历十才子”之一。天宝13年(754)考中进士,宝应年间在淄青节度使侯希逸幕府中任从事,后随侯希逸回朝,闲居长安十年。建中年间,因作《寒食》诗被唐德宗所赏识,因而被提拔为中书舍人。韩翃诗笔法轻巧,写景别致,在当时传诵很广。► 170篇诗文 ► 36条名句
扫码下载客户端会员免广告
扫码下载APP会员免广告