译文
在山前悠闲地散步,空气中弥漫着春天青草的香气。红色的栏杆和碧绿的流水环绕着供人吟诗作对的走廊。一阵风吹过,花枝轻轻摇曳,花瓣竟然惊落在了我绣花的衣裳上。
江上的柳树随风摆动,时而静止,时而摇曳,就像是月中的鸾鸟和凤凰,又像是那风中轻轻摇曳的竹子。这一切美好的景色,究竟是为了谁在遮掩、压抑,以至于我紧锁着书房的窗户,沉浸在思绪之中呢?
注释
朱阑:朱红色的围栏。
篁:竹林,泛指竹子。
她总算是,盼来了春天。此时韶光照野,春晖暖物。忽然惊觉,她呆在屋里已经蛰伏了整整一个冬季。在这多情的季节,人总是不甘寂寞的。
四周皆山,出了门,眼前依然是山。
燕双飞,人独立,落花正满衣。多少不堪回首的往事,又缤纷乍现。恰如一场花瓣雨,在风中慢慢坠落。泪眼问花,花也不语。是谁,还在那独自轻唱,枉把流年轻掷了。
此去经年,依然是从前的自己。心自无花开,不招蜂蝶来。静看江边柳摇春色,独听月下风敲竹声。
痴问红尘三万场,不知能与谁,痛诉离殇?
这首词与之上面两首相比较,浑然没有了那种凄恻哀怨