译文
清明和寒食节过去没多久,百花渐渐褪去了原本鲜艳的色彩,慢慢凋零。人们为了挽留春光,翻箱倒柜找出春天穿的衣服,纷纷出城到苏堤上尽情游玩。想留住春天的脚步,可春神似乎并不明白人们的心思。
一场大雨过后,花朵被雨水冲洗得颜色消退,柳絮落在泥里被粘住飞不起来。赏花的女子好像没受什么影响,一步也没有挪动。两三个游人结伴乘船回去了,春天的脚步声也渐渐远去。
注释
不多时:过了不多久。
番腾,即“翻腾”。此处指翻腾衣柜,寻找春衣。
苏堤:亦称苏公堤,是一条贯穿西湖南北风景区的林荫大堤。为苏轼任杭州知府疏浚西湖时取湖泥和葑草堆筑而成。已
马子严(生卒年不详),南宋文人,字庄父,自号古洲居士,建安(今福建建瓯)人。淳熙二年(1175)进士,历铅山尉,恤民勤政。长于文词,为寺碑,隐然有排邪之意,为仓铭,蔼然有爱民之心(《嘉靖铅山县志》卷九)。能诗,尝与赵蕃等唱和,《诗人玉屑》卷一九引《玉林诗话》,谓《乌林行》辞意精深,不减张籍、王建之乐府”。尝知岳阳,撰《岳阳志》二卷,不传(刘毓盘《古洲词辑本跋》)。其馀事迹无考。据集中《金陵怀古》、《咏琼花》诸作,知其足迹遍及大江南北。近人赵万里辑有《古洲词》二十九首。《全宋词》第三册录其词。《全宋诗》卷二六五O录其诗五首。