译文
她在早上给饥饿的蚕喂食,晚上则为远在千里之外的我缝制衣被。
听说她曾漫步在南边的田间小路,为了采莲直到日暮才归家。
此时,寒凉的井边青苔丛生,红色芍药中夹杂着青色薇草。
人生本来就欢乐无限,如今却徒然离别不能相会。
有什么办法能够跟上筑巢的新燕,再次与你双宿双飞。
注释
古意:作为诗题,其意是将古诗原有的意境加以点染发挥。
萧信武:萧昌,字子建,梁武帝天监九年任信武将军、衡州刺史。
教:王侯和大臣告众之词。
食(sì):拿东西给人吃,这里指喂蚕。
陌(mò):田间的小路。
(?—874) 籍贯不详。懿宗咸通末,任湖州判官。僖宗乾符元年(874)十二月,为商州刺史时,因军州空窘,减折籴钱,民以白梃殴之,疑即死于其时。事迹见《资治通鉴》卷二五二、《诗话总龟》前集卷一四。《全唐诗》存诗1首。
学之所知,施无不达。世人读书者,但能言之,不能行之,忠孝无闻,仁义不足;加以断一条讼,不必得其理;宰千户县,不必理其民;问其造屋,不必知楣横而悦竖也;问其为田,不必知稷早而黍迟也;吟啸谈谑,讽咏辞赋,事既优闲,材增迂诞,军国经纶,略无施用;故为武人俗吏所共嗤诋,良由是乎?
夫学者所以求益耳。见人读数十卷书,便自高大,凌忽长者,轻慢同列;人疾之如仇敌,恶之如鸱枭。如此以学自损,不如无学也。
古之学者为己,以补不足也;今之学者为人,但能说之也。古之学者为人,行道以利世也;今之学者为己,修身以求进也。夫学者犹种树也,春玩其华,秋登其实;讲论文章,春华也,修身利行,秋实也。

下载PDF
查看PDF效果