译文
老虎寻找各种野兽来吃,抓到了一只狐狸。狐狸对老虎说:"你不敢吃我。上天派我做群兽的领袖,现在你吃掉我,这样是违背了上天的命令。你如果不相信我说的话,那么我在前面走,你跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?"老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃奔。老虎不知道群兽是害怕自己才逃奔的,却以为是害怕狐狸。
注释
求:寻找。
而:承接。
子:你。
使:派。
长:做首领。
以···为:认为···是。
为:相当于“于”,在。
以为:认为。
然:对。
此文主要写虎与狐的对话和行动,狐狸利用老虎的威猛来吓唬其他动物,自己则冒充天帝的使者,欺骗并操控老虎。老虎被狐狸的谎言所蒙蔽,误以为其他动物是害怕狐狸而逃跑,实际上它们是因为惧怕老虎本身。这则故事讽刺了那些仗势欺人、欺软怕硬、没有自知之明的人,同时也提醒人们要保持清醒的头脑,不要轻信谎言,以免被他人利用和欺骗。
公问于晏子曰:“治国何患?”
晏子对曰:“患夫社鼠。”
公曰:“何谓也?”
对曰:“夫社,束木而涂之,鼠因往讬焉,熏之则恐烧其木,灌之则恐败其涂,此鼠所以不可得杀者,以社故也。夫国亦有焉,人主左右是也。内则蔽善恶于君上,外则卖权重于百姓,不诛之则乱,诛之则为人主所案据,腹而有之,此亦国之社鼠也。人有酤酒者,为器甚洁清,置表甚长,而酒酸不售,问之里人其故,里人云:‘公狗之猛,人挈器而入,且酤公酒,狗迎而噬之,此酒所以酸而不售也。’夫国亦有猛狗,用事者是也。有道术之士,欲干万乘之主,而用事者迎而龁之,此亦国之猛狗也。左右为社鼠,用事者为猛狗,主安得无壅,国安得无患乎?”

下载PDF
查看PDF效果