译文
大道旁的青楼敞亮无遮,当年曾系马驻足,醉饮如流霞般绚烂的酒浆。
风前飘拂的衣带打作同心结,酒杯倒映的佳人,宛如善解人意的解语花。
下杜城边的南北大道上,上阑门外的车马来来往往。
匆匆间才惊觉如扬州梦般虚幻,点检鬓边白发,才知闲愁已悄然爬上双鬓。
窗前啼鸟唤我醒来,宿醉的昏沉仍未散去,杜鹃声声催促着离别。
当年丹青般的誓言如司马相如的情书般真挚,如今禅榻独坐,空留似杜牧般的怅惘情愁。
别后相思,虽只隔一水却恍如空茫,再回首时已似历经三生三世。
云阶月地的景致依然如旧,我却只能循着空濛的花香,千百遍地徘徊
这组诗以离别相思为脉络,借青楼系马、醉流霞等场景追忆往昔情缘,用扬州梦、杜牧情等典故喻指繁华成空。诗中啼鹃、春水、三更雨等意象交织,将现实的怅惘与梦境的虚幻融合,在珊瑚难换初心的慨叹中,道尽时光流逝下的爱恨成空与自我伤怜,笔触哀婉而典丽。
这四首诗与《秋夕》系于同年(1768),当时诗人甫满弱冠,诗中所怀念女子,不能确指。但是诗人抒发的真情实感却是感同身受,毫无疑问,这些诗句是写给一个他曾爱恋眷顾的女子。黄逸之年谱称:“又按先生《感旧》诗,乃是自述氿里时之回忆。是篇极悱恻柔绵之致。”知何据。这些诗作因为缺乏必要的材料支持,无法准确判断到底是写给谁的了。
青楼,豪华精美的楼房,不必定指勾栏瓦舍、青楼妓院,例如曹植《美女篇》:“借问女安居?乃在城南端。青楼临大路,高门结重关。”唐温庭筠《塞寒行》:“彩毫一画竟何荣,空使青楼泪成血。”这里指装饰精美、富丽豪华的楼房,或者指妓院亦可通。因为确无实证可知此诗所
黄景仁(1749~1783),清代诗人。字汉镛,一字仲则,号鹿菲子,阳湖(今江苏省常州市)人。四岁而孤,家境清贫,少年时即负诗名,为谋生计,曾四方奔波。一生怀才不遇,穷困潦倒,后授县丞,未及补官即在贫病交加中客死他乡,年仅35岁。诗负盛名,为“毗陵七子”之一。诗学李白,所作多抒发穷愁不遇、寂寞凄怆之情怀,也有愤世嫉俗的篇章。七言诗极有特色。亦能词。著有《两当轩全集》。
天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。
吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。圣人之道,卒于鲁也传之。然则昏庸聪敏之用,岂有常哉?
蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!”越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?
是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力者也。

下载PDF
查看PDF效果