云自在龛随笔·节选
缪荃孙〔近现代〕
余幼时在申港,时有书客负一大包,闯入书塾。包内湖笔、徽墨、纸本、《四书》、经书,村塾所需无不备。议价后,问家有旧书、残破书否?见村童临帖稍旧者,均欲以新者相易,盖志在收书也。十岁时,在澄怀堂读书。书室有阁,阁上尽破碎之书。一日,书估尽搜括之,雇数夫担而去。
译文及注释
译文
我小时候在申港的时候,有个卖书的商人背着一大包东西闯进了我们的私塾。他包里装满了湖笔、徽墨、纸张、《四书》和其他经书,村里私塾需要的东西他那里都有。谈好价钱后,他还问我们家里有没有旧书或者破书。他看到我们小孩子练习写字用的字帖稍微旧了点,都想用新的来换,原来他的目的是收集旧书。后来,我十岁的时候,在澄怀堂读书。书房里有个小阁楼,阁楼上堆满了破旧的书。有一天,那个书商把所有的破书都搜罗走了,还雇了几个工人用担子挑走了。
注释
书客:书商,书贩。
议价:讲价钱。
易:交换。
搜括:搜求;搜集。
钱货入瓶
《文言文启蒙读本》〔近现代〕
唐扬州有丐者,曰胡媚儿。其有一瓶,与人言:“若钱施满此瓶,则永世福矣!”观者见瓶但容半升,故有施十钱、百钱者,然瓶未见满,人怪之。一富人过,施千钱,仍未见满。有好事者牵一驴,曰:“施驴。”丐者颔之,驴随变之类细绳而入瓶,一市人皆惊。其时有货车过,货主闻之戏言:“能令诸货车入瓶否?”曰:“可。”丐微侧瓶口,货车一一入瓶。货主大骇,欲捽丐,而丐已潜入瓶。货主击碎其瓶,一无所有。
扫码下载客户端会员免广告
扫码下载APP会员免广告